"المنقّحة المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed revised
        
    • proposed reformulation
        
    proposed revised version of the provision on waiver of recourses UN الصيغة المنقّحة المقترحة للحكم الخاص بالتنازل عن الحق في الطعن
    It had also stated that its proposed revised consumption figures were based on estimates of consumption prepared by a consulting company that was well trusted by the Government on the basis of the quality of its work and its experience. UN وذكر الطرف أيضاً أن أرقام استهلاكه المنقّحة المقترحة تستند إلى تقديرات الاستهلاك التي أعدتها شركة استشارية موضع ثقة جيدة من الحكومة على أساس نوعية عملها وخبرتها.
    It had also stated that its proposed revised consumption figures were based on estimates of consumption prepared by a consulting company that was well trusted by the Government on the basis of the quality of its work and its experience. UN وذكر الطرف أيضاً أن أرقام استهلاكه المنقّحة المقترحة تستند إلى تقديرات الاستهلاك التي أعدتها شركة استشارية موضع ثقة جيدة من الحكومة على أساس نوعية عملها وخبرتها.
    The Working Group noted the proposed revised workplan for the biennium 2012-2013 for the UN-SPIDER programme. UN وأحاط الفريق العامل علما بخطة العمل المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لبرنامج سبايدر.
    It was said that such a premise was unfounded given that all arbitrators were required to sign a statement of independence according to the proposed revised version of article 9. UN وأشيرَ إلى أن هذا الاعتقاد ليس له أساس من الصحة بما أن جميع المحكّمين ملزمون بالتوقيع على بيان بالاستقلالية وفقا للصيغة المنقّحة المقترحة للمادة 9.
    The Working Group considered those proposed revised provisions on electronic commerce as they appeared in A/CN.9/WG.III.WP.47. UN ونظر الفريق العامل في تلك الأحكام المنقّحة المقترحة بشأن التجارة الالكترونية، حسبما وردت في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.47.
    (a) Report of the Executive Director on the proposed revised budget for the biennium 2002-2003 and proposed outline for the biennium 2004-2005 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (E/CN.7/2003/15); UN (أ) تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/CN.7/2003/15)؛
    4. Although there is an upward revision to the overall administration budget in the proposed revised estimates for the biennium 2010-2011, the share of the United Nations under the cost-sharing arrangement would remain unchanged, as reflected in annex XIX to the report of the Board. UN 4 - وعلى الرغم من أن التقديرات المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تتضمن تعديل الميزانية العامة للإدارة بالزيادة، فإن نصيب الأمم المتحدة في إطار ترتيبات تقاسم النفقات سيظل دون تغيير، على النحو المبين في المرفق التاسع عشر لتقرير المجلس.
    The Working Group noted with satisfaction that the Programme Coordinator for the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER) had made a statement in the Working Group on the activities carried out in 2011 and on the proposed revised UN-SPIDER workplan for the biennium 2012-2013. UN ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ منسّق برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (برنامج سبايدر) قد ألقى كلمةً في إطار الفريق العامل بشأن الأنشطة المنجزة في عام 2011، وبشأن خطة عمل برنامج سبايدر المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Taking into consideration the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions relating to the proposed revised budget for the biennium 2002-2003 and proposed outline for the biennium 2004-2005 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme, UN وإذ تضع في اعتبارها تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتعلق بالميزانية المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات،()
    (b) Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed revised budget for the biennium 2002-2003 and proposed outline for the biennium 2004-2005 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (E/CN.7/2003/16). UN (ب) تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية عن الميزانية المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/CN.7/2003/16).
    The Working Group agreed that the proposed revised draft article 41, paragraphs (3) and (4) might need to be revised to provide flexibility in their application and consistency with the general provision on the designating and appointing of authorities contained in draft article 6. UN 118- واتفق الفريق العامل على أنه قد يلزم تنقيح الصيغة المنقّحة المقترحة للفقرتين (3) و(4) من مشروع المادة 41 لتوفير مزيد من المرونة في تطبيقهما، ولجعلهما متسقتين مع ما يرد في مشروع المادة 6 من أحكام عامة بشأن السلطتين المسمِّية والمعيّنة.
    A representative of the Secretariat introduced the agenda item and made an audio-visual presentation on the report of the Executive Director on the proposed revised budget for the biennium 2002-2003 and proposed outline for the biennium 2004-2005 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (E/CN.7/2003/15) and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (E/CN.7/2003/16). UN 116- استهل ممثل عن الأمانة مناقشة بند جدول الأعمال وقدّم عرضا سمعيا بصريا عن تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 والمخطط الأولي المقترح لفترة السنتين 2004-2005 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/CN.7/2003/15) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية المتصل به (E/CN.7/2003/16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus