"المنهارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • failed
        
    • collapsed
        
    • failing
        
    • shattered
        
    • collapsing
        
    • the broken
        
    There is talk of strategic alliances at various levels within these interdependent relationships and of failed States. UN وهناك كلام عن تحالفات استراتيجية على مختلف المستويات في إطار هذه العلاقات المتبادلة الاعتماد وكلام عن الدول المنهارة.
    We have now to address terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, prolonged conflicts, failed States, food and energy insecurity, migration, poverty and the violation of human rights. UN ويتعين علينا الآن أن نتناول مسائل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والصراعات القديمة العهد والدول المنهارة وانعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة والهجرة والفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    I am also compelled to point out the unfortunate reality that fragile or failed States can become breeding grounds for terrorism. UN وأضطر أيضا إلى أن أشير إلى الحقيقة المؤسفة المتمثلة في أن الدول الضعيفة أو المنهارة قد تصبح أرضا خصبة لتوليد الإرهاب.
    Secret discussions took place with a Greek minister in the collapsed government. UN وجرت مناقشات سرية مع الوزير اليوناني في الحكومة المنهارة.
    A more comprehensive inventory that includes excavation of collapsed bunkers would likely result in the recovery of additional man-portable air defence systems. UN ومن المحتمل أن يسفر جرد أكثر شمولا يتضمن التنقيب في الأقبية المحصنة المنهارة عن جمع المزيد من هذه الصواريخ.
    Trafficking routes most often traversed war zones, failing regions and States where corruption was rife. UN وطرق الاتجار اجتازت أحيانا كثيرة مناطق الحرب والمناطق والدول المنهارة حيث الفساد مستشر.
    Large-scale violations of rules protecting civilian populations are typical in failed State situations and in internal conflicts. UN فالانتهاكات المرتكبة على نطاق واسع لقواعد حماية السكان المدنيين معهودة في أوضاع الدولة المنهارة في الصراعات الداخلية.
    The Result Focused Transitional Framework (RFTF) provides a strategic framework for the restoration of Liberia and re-establishment of failed institutions of the State. UN ويوفر الإطار الانتقالي الذي يركِّز على النتائج إطاراً استراتيجياً لإنعاش ليبيريا وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة المنهارة.
    Massive post-conflict reconstruction is needed to resuscitate failed institutions and provide conditions for peace. UN وتدعو الحاجة إلى إعادة تعمير ضخمة في مرحلة ما بعد الصراع لإحياء المؤسسات المنهارة وتهيئة الظروف اللازمة للسلام.
    Preventing and ending armed conflicts, stabilizing and rebuilding failed or failing States -- these are huge and complex tasks. UN غير أن منع نشوب الصراعات المسلحة وإنهاءها، وتحقيق الاستقرار وإعادة بناء الدول المنهارة أو المتهاوية، مهام هائلة ومعقدة.
    More robust multilateral action is also needed in our dealings with failed States. UN إن زيادة قوة التدابير المتعددة الأطراف أمر ضروري أيضاً في تعاملنا مع الدول المنهارة.
    We need a much more structured and methodical approach to this growing problem of failed and failing States. UN ونحتاج إلى الأخذ بنهج أكثر منهجية وتنظيما إزاء هذه المشكلة المتفاقمة للدول المنهارة والمتداعية.
    failed and failing States provide ideally fertile ground for the Al-Qaida inspiration to take hold, and will equally attract outsiders who seek a safe base from which to mount operations. UN وتوفر الدول المنهارة أو السائرة في طريق انهيار مرتعا خصبا مثاليا لنمو فكر تنظيم القاعدة، كما تجتذب الأجانب الذين يبحثون عن قاعدة آمنة ينطلقون منها لشن عملياتهم.
    Secret discussions took place with a Greek Cypriot minister in the collapsed government. UN وجرت مباحثات سرية مع وزير قبرصي يوناني في الحكومة المنهارة.
    After several attempts to drain fluid and repair the collapsed right lung, she underwent a partial pneumonectomy in which half of it was removed. Open Subtitles بعد عدة محاولات لاستنزاف السوائل وإصلاح الرئة المنهارة خضعت لإستئصال جزئي في الرئة ومنه أزيلت نصف رئتها
    They're formed from the collapsed cores of big stars when they die. Open Subtitles تتكوّن من الألباب المنهارة للنجوم الضخمة عندما تموت
    Then, after several centuries of stability, the cities declined, trade collapsed and urban life itself ended. Open Subtitles ثم، وبعد عدة قرون من الاستقرار، انخفض المدن، والتجارة المنهارة الحياة والحضرية نفسها انتهت.
    Unfortunately, it is more about crises, wars and problems of failing States that are attracting the world's attention. UN ومن دواعي الأسف أن الأمر يتعلق بالأزمات والحروب ومشاكل الدول المنهارة التي تجتذب اهتمام العالم.
    Rebuilding this shattered confidence cannot be done by the Government of the Sudan alone but will require the assistance of the international community. UN وإعادة بناء تلك الثقة المنهارة لا يمكن أن تحققها حكومة السودان وحدها، بل تتطلب المساعدة من المجتمع الدولي.
    They're like giraffes collapsing in the jungle. Open Subtitles انهم مثل الزرافة المنهارة في الغابة اووه , احسنت صنعا , ماربلز
    Because we see the broken and betrayed little girl inside. Open Subtitles لأننا نرى الطفلة الصغيرة المنهارة والتي تعرضت للخيانة بداخلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus