"المهاجرين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrants or
        
    • immigrants or
        
    • migrant or
        
    • immigrant or
        
    • of refugees or
        
    • of migrant
        
    • migrant children or
        
    Morocco also asked for statistics regarding the access to employment of migrants or persons with immigrant heritage. UN كما طلب المغرب الحصول على إحصاءات بشأن وصول المهاجرين أو الأشخاص من ذوي أصول مهاجرة إلى العمالة.
    Restrictions on the labour force participation of foreign spouses of migrants or citizens may negatively impact their status or integration. UN إذ أن فرض قيود على مشاركة أزواج المهاجرين أو المواطنين الأجانب في القوى العاملة قد يؤثر سلبا على أوضاعهم أو إدماجهم.
    Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; UN وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylumseekers of Roma origin. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    She also referred to the system of grants given by her Government to black, migrant or refugee women's organizations. UN وأشارت أيضا إلى نظام المنح الذي تقدمه حكومتها إلى المنظمات النسائية التي تضم السود أو المهاجرين أو اللاجئين.
    167. The total number of migrant or expatriate workers in the Maldives as of October 2009 is 71,480. UN 167- وقد وصل العدد الإجمالي للعمال المهاجرين أو الوافدين إلى ملديف في عام 2009 إلى 480 71 عاملاً.
    But other minorities are clearly not indigenous, for example the descendants of immigrant or indentured workers. UN ولكن هنالك أقليات أخرى لا تعتبر من السكان المحليين بشكل واضح، ومنها على سبيل المثال أحفاد العمال المهاجرين أو الممتهنين لحرفة.
    Her Government supported effective policies and strategies that contributed to more tolerant and integrated societies, and it encouraged States to refrain from adopting measures that could negatively impact migrants or their families. UN وإن حكومتها تدعم وضع سياسات واستراتيجيات فعّالة تسهم في بناء مجتمعات أكثر تسامحاً وتكاملاً. وقالت إنها تشجِّع الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير يمكن أن تؤثِّر تأثيراً سلبياً على المهاجرين أو أُسرهم.
    Racial discrimination in access to services was widely reported, with continuing reports of buses not stopping to pick up migrants or not allowing them to board. UN وتفيد تقارير كثيرة بأن المهاجرين يعانون من التمييز العنصري فيما يتعلق بالحصول على الخدمات، إذ يتواصل الإبلاغ عن حالات عدم توقف الحافلات لإركاب المهاجرين أو عدم سماحها بركوبهم.
    In smuggling of migrants operations, training should include additional safety measures, such as becoming acquainted with the language and slang used, as well as the particularities of the culture of the group of migrants or smugglers under surveillance. UN وفيما يتعلق بعمليات تهريب المهاجرين، يجب أن يتضمن التدريب تدابير أمان إضافية، مثل معرفة اللغة واللهجة المستخدمة، بالإضافة إلى خصوصيات ثقافة مجموعة المهاجرين أو المهرِّبين الخاضعين للمراقبة.
    :: How to ensure that offences used to prosecute persons who smuggle migrants or who have been smuggled do not undermine the objectives of the Smuggling of Migrants Protocol? UN :: كيف يمكن ضمان ألاَّ تؤدِّي الجرائم المرتكبة التي تستوجب الملاحقة القضائية للأشخاص الذي يهرِّبون المهاجرين أو الأشخاص الذي تمّ تهريبهم، إلى إضعاف أهداف بروتوكول تهريب المهاجرين؟
    Media reports can also serve to encourage smuggling of migrants or even to inform smugglers of new possible routes and methods. UN وقد تفضي التقارير الإعلامية أيضا إلى التشجيع على تهريب المهاجرين أو حتى إلى إطلاع المهرِّبين على دروب التهريب وأساليبه الجديدة الممكنة.
    While constitutional provisions on non-discrimination exist in several Member States, those provisions do not always apply to migrants or their application may face challenges in practice. UN وبرغم أنَّ الأحكام الدستورية ضد التمييز قائمة في عدّة دول أعضاء، فأنها لا تنطبق على الدوام على المهاجرين أو أنَّ تطبيقها قد يُواجه بتحدِّيات في الممارسة العملية.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylumseekers of Roma origin. UN 5- أخذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    21. The total number of migrant or expatriate workers in the Maldives as of October 2009 is 71,480. UN ٢١- حتى تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٩ بلغ العدد الإجمالي للعمّال المهاجرين أو الأجانب في ملديف حوالي ٤٨٠ ٧١ نسمة.
    Data should also be collected to study the situation of specific groups such as ethnic and/or indigenous minorities, migrant or refugee adolescents, adolescents with disabilities, working adolescents, etc. UN وينبغي جمع البيانات أيضاً لدراسة حالة فئات معينة مثل الأقليات الإثنية و/أو الأقليات من الشعوب الأصلية والمراهقين المهاجرين أو اللاجئين والمراهقين المعوقين والمراهقين العاملين، وغيرهم.
    This will reveal the exact number of schoolchildren, as nobody knows how many children there may be, especially migrant or out-of-plan children. UN وسيؤدي ذلك إلى الكشف عن عدد أطفال المدارس على وجه الدقة، بالنظر إلى أن أحداً لا يعرف كم عدد أطفال المدارس، ولا سيما أطفال المهاجرين أو الأطفال غير المشمولين بالخطة.
    Several States, including Canada, with immigrant or refugee populations that practise female genital mutilation, reported that they had enacted legislation to prohibit it. UN كذلك، فإن العديد من الدول التي تضم فئات من السكان المهاجرين أو اللاجئين ممن يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ومنها كندا، قد سنت تشريعات لحظر تلك الممارسة.
    Effective action must be taken against poverty, hunger, disease and illiteracy. These scourges are worsening where there are concentrations of refugees or displaced persons. UN ويجب اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض واﻷمية، وهي آفات تستفحل في اﻷماكن التي تتكثف فيها تجمعات المهاجرين أو النازحين.
    121.180. Establish a legal framework for the comprehensive protection of the rights of migrants, in particular the rights of migrant children or children of migrant parents (Colombia); UN 121-180- وضع إطار قانوني لحماية شاملة لحقوق المهاجرين، لا سيما حقوق الأطفال المهاجرين أو أطفال الآباء والأمهات المهاجرين (كولومبيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus