"المهاجرين الإندونيسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Indonesian migrant
        
    • Indonesian migrants
        
    Due to the unfavorable bargaining position of Indonesia with respect to destination countries, many existing policies were incapable of effectively protecting Indonesian migrant workers. UN ونظرا لموقف إندونيسيا التفاوضي غير المواتي إزاء بلدان المقصد، عجز العديد من السياسات الحالية عن توفير الحماية للعمال المهاجرين الإندونيسيين بشكل فعال.
    The coordinating Minister of People's Welfare reported that the number of Indonesian migrant workers who were deported reached 261,789 in 2004. UN وأفاد وزير تنسيق الرعاية الشعبية أن عدد العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين تم ترحيلهم بلغ 789 261 في عام 2004.
    The Indonesian migrant Worker Union (SBMI) is an association of migrant workers whose membership comprises former migrant workers and their families. UN أما اتحاد العمال المهاجرين الإندونيسيين فهو رابطة للعمال المهاجرين تضم بين أعضائها العمال المهاجرين السابقين وأسرهم.
    TK-PTKIB still works in handling cases of regular and incidental deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia and its efficacy is continually improving. UN ولا يزال فريق التنسيق يعمل على معالجة حالات الإبعاد العادية والطارئة للعمال المهاجرين الإندونيسيين من ماليزيا وتتحسن فعاليته بشكل مستمر.
    In fact, East Timorese feel that they are discriminated against in their own Territory, as Indonesian migrants obtain the best jobs and development opportunities. UN ويشعر التيموريون الشرقيون بالفعل بأنه يجري التمييز ضدهم في إقليمهم الخاص بهم نظراً لأن المهاجرين الإندونيسيين يحصلون على أفضل الوظائف وفرص الترقي.
    It was initially established as the Federation of Indonesian migrant Worker Organizations (FOBMI) in 2003, and changed its name to SBMI in 2005. UN وتأسس الاتحاد في بادئ الأمر بوصفه اتحاد منظمات العمال المهاجرين الإندونيسيين في عام 2003، وغير اسمه إلى اتحاد العمال المهاجرين في عام 2005.
    To address the issue, the Ministry of National Education, in cooperation with other ministries, opened services for children of Indonesian migrant workers working in Malaysia and who live in border regions. UN ولمعالجة هذه المسألة، افتتحت وزارة التعليم الوطني، بالتعاون مع وزارات أخرى، خدمات مقدمة لأطفال العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين يعملون في ماليزيا، والذين يعيشون في المناطق الحدودية.
    At the time of the writing of this report, intensive discussions with Malaysia were ongoing in response to the prevalence of mistreatment and deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia, which the State responded to with a moratorium in mid-2009. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات المكثفة جارية مع ماليزيا ردا على تفشي سوء معاملة العمال المهاجرين الإندونيسيين وترحيلهم من ماليزيا، واستجابت لها تلك الدولة بالوقف المؤقت في منتصف عام 2009.
    Moreover, at the Indonesian Embassies and Consulate abroad, sex-disaggregated data collection is used to provide necessary services and protection for Indonesian migrant workers. UN وعلاوة على ذلك، يستخدم جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في السفارات والقنصليات الإندونيسية في الخارج، لتوفير الخدمات اللازمة والحماية للعمال المهاجرين الإندونيسيين.
    44. Ms. Begum asked why Indonesia had no memorandum of understanding with Saudi Arabia since most Indonesian migrant workers went there. UN 44 - السيدة بيغوم: تساءلت لماذا لا توجد مذكرة تفاهم بين إندونيسيا والمملكة العربية السعودية باعتبار أن معظم العاملين المهاجرين الإندونيسيين يتجهون إلى هناك.
    14. Indonesia had also been upgrading the legal protections available to female migrant workers, who accounted for some 77 per cent of the 2.1 million Indonesian migrant workers abroad. UN 14 - وقال إن إندونيسيا تقوم أيضاً بتطوير الحماية القانونية المتاحة للعاملات المهاجرات اللاتي يمثلن نحو 77 في المائة من العمال المهاجرين الإندونيسيين بالخارج وعددهم 2.1 مليون مهاجر.
    In August 1998, two individuals were detained under the Internal Security Act for having allegedly used the Internet to start rumours that the 200,000 Indonesian migrant workers scheduled to be deported before the start of the Commonwealth Games were hoarding knives and machetes and intending to riot. UN وفي آب/أغسطس 1998، احتُجز شخصان بموجب قانون الأمن الداخلي لما اُدعي من استخدامهما " الإنترنت " لبدء إشاعات مفادها أن العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين من المقرر ترحيلهم إلى الخارج قبل بدء ألعاب الكومنولث يقومون بتخزين السكاكين والمُدى الضخمة ويعتزمون القيام بأعمال شغب.
    Having adopted Legislation 39/2004 on the protection and placement of Indonesian migrant workers, we are in the process of establishing a national body, under the direct supervision of the President, for the purpose of better managing the flow of Indonesian migrants through an institutional mechanism. UN وبعد اعتماد القانون 39/2004 بشأن حماية وتعيين العمال المهاجرين الإندونيسيين، فنحن بصدد إنشاء هيئة وطنية تحت الإشراف المباشر للرئيس، بغية تحسين إدارة تدفق المهاجرين الإندونيسيين من خلال آلية مؤسسية.
    In July 2011, the President of Indonesia formed a taskforce to defend Indonesian migrant workers that are facing the death penalty abroad. UN وفي تموز/يوليه 2011، شكل رئيس إندونيسيا فريق عمل للدفاع عن العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    The Consortium of Defenders of Indonesian migrant Workers (KOPBUMI) is a coalition of NGOs established in 1997 and working on migrant worker issues with the aim of encouraging the creation of a law regarding the Protection of Indonesian migrant Workers and their Families. UN ويمثل اتحاد المدافعين عن العمال المهاجرين الإندونيسيين ائتلافا من المنظمات غير الحكومية أنشئ في عام 1997، ويُعنى بمشاكل العمال المهاجرين وذلك بهدف التشجيع على استحداث قانون بشأن حماية العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The National Agreement on the Action Programme to Handle and Manage Indonesian migrant Workers with Human Rights Approach, drafted by the National Commission for Women and the Ministry of Foreign Affairs, is not yet a binding document because not all government institutions support the programme. UN أما الاتفاق الوطني على برنامج العمل لمعالجة وإدارة العمال المهاجرين الإندونيسيين مع الأخذ بنهج حقوق الإنسان، الذي وضعته اللجنة الوطنية للمرأة ووزارة الخارجية، فليس بعد وثيقة ملزمة لأن البرنامج لا يلقى الدعم من جميع المؤسسات الحكومية.
    During the sixth Five-Year Development Plan (1994/1995 to 1999/2000) there were 1,461,236 Indonesian migrant Workers, the majority of these were women, 70 percent of whom worked as domestics. UN ففي خلال الخطة الإنمائية الخمسية السادسة (1994/1995 إلى 1999/2000) كان هناك 236 461 1 من العاملين المهاجرين الإندونيسيين معظمهم من النساء و70 في المائة كن يعملن خادمات بالمنازل.
    Furthermore, the President issued Presidential Decree 106/2004 regarding the Coordination Team for the Repatriation of Problematic Indonesian migrant Workers and Families from Malaysia (TKPTKIB), in response to ongoing deportations by the Malaysian authorities. UN علاوة على ذلك، أصدر الرئيس المرسوم الرئاسي 106/2004 المتعلق بفريق التنسيق المعني بإعادة العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين لهم مشاكل وعائلاتهم من ماليزيا إلى الوطن، ردا على عمليات الترحيل المستمرة من قبل السلطات الماليزية.
    110. The Coordinating Team for the Repatriation of Problematic Indonesian migrant Workers and their Families from Malaysia (TK-PTKIB) has worked effectively in dealing with the hundreds of thousands of regular and incidental deportations of Indonesian migrant workers from Malaysia. UN 110- وقد عمل فريق التنسيق لعودة العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين يتعرضون لمشاكل وأسرهم من ماليزيا بشكل فعال على معالجة مئات الآلاف من عمليات الترحيل العادية والطارئة للعمال المهاجرين الإندونيسيين من ماليزيا.
    Rather, tensions have escalated steadily in recent years as the army has tried to “Timorize” the security forces, with a heavy reliance on unemployed young people as informers, and as socio-economic problems (a high unemployment rate; development policies seen as favouring non-Timorese; and an increasing number of Indonesian migrants) have fuelled resentment of the Indonesian presence. UN حيث أن التوترات أخذت تتصاعد بصورة تدريجية في السنوات الأخيرة مع محاولة الجيش " إضفاء الصبغة التيمورية " على قوات الأمن، بالاعتماد الشديد على الشبان العاطلين للعمل كمخبرين، ومع تزايد النقمة على الوجود الإندونيسي نتيجة للمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية )ارتفاع معدل البطالة؛ والسياسات الإنمائية التي يعتبر التيموريون أنها تحابي غير التيموريين؛ وتزايد أعداد المهاجرين الإندونيسيين(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus