"المهاجرين الفلبينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Filipino migrant
        
    • Filipino migrants
        
    • Philippine migrants
        
    • the Filipino migrant
        
    • Philippine migrant
        
    My Government has responded to issues of welfare and protection for the growing numbers of Filipino migrant workers. UN واستجابت حكومة بلادي لقضايا الرفاه والحماية للاعداد المتزايدة من العمال المهاجرين الفلبينيين.
    The Committee also regrets the lack of clarity about the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country of origin. UN وتأسف اللجنة أيضاً للغموض الذي يحيط بالتدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ.
    (a) Ensure that consular services respond effectively to the need for protection of Filipino migrant workers and members of their families; UN (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛
    Gender remittances: the case of Filipino migrants in Italy UN التحويلات من الناحية الجنسانية: حالة المهاجرين الفلبينيين في إيطاليا
    84. Filipino migrants were diversely occupied and geographically spread out. UN 84 - وقال إن المهاجرين الفلبينيين تساورهم شواغل شتى وينتشرون على مساحة واسعة جغرافيا.
    Please indicate measures taken to introduce a systematic monitoring mechanism on the movement of Philippine migrants. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للأخذ بآلية رصد منتظم لحركة المهاجرين الفلبينيين.
    (35) The Committee appreciates that the Filipino migrant workers' right to participate in democratic decision-making processes is recognized under RA 8042. UN (35) وتعرب اللجنة عن تقديرها لأن حق العمال المهاجرين الفلبينيين في المشاركة في العمليات الديمقراطية المتصلة بصنع القرار معترف به في القانون RA 8042.
    (a) Ensure that consular services respond effectively to the need for protection of Filipino migrant workers and members of their families; UN (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛
    It enquired how the human rights of Filipino migrant workers (up to 10 per cent of the population) and of their families are protected. UN وسأل عن كيفية حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين الفلبينيين (الذين يشكلون نسبة تصل إلى 10 في المائة من السكان) وأفراد أسرهم.
    It enquired how the human rights of Filipino migrant workers (up to 10 per cent of the population) and of their families are protected. UN وتساءل عن كيفية حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين الفلبينيين (الذين يشكلون نسبة تصل إلى 10 في المائة من السكان) وأفراد أسرهم.
    The Committee notes with interest the expanded range of statistics on the flows of Filipino migrant workers, and welcomes the commitment by the State party to arrange for sharing of electronic information between the Department of Foreign Affairs, the Overseas Workers Welfare Administration, the Philippine Overseas Employment Administration and the Bureau of Immigration. UN 18- تلاحظ اللجنة باهتمام المجموعة الواسعة من الإحصاءات المتعلقة بتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين وترحب بالتزام الدولة الطرف باتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات الإلكترونية بين وزارة الشؤون الخارجية وإدارة رعاية العاملين في الخارج ومكتب الهجرة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to guarantee the right to vote of Filipino migrant workers living abroad by facilitating their registration and participation in the next presidential and national elections, that it continue measures for voting by mail and via the internet, and that it secure sufficient funding for overseas voting. UN 39- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لضمان حق العمال المهاجرين الفلبينيين الذين يعيشون في الخارج في التصويت عن طريق تسهيل عملية تسجيلهم ومشاركتهم في الانتخابات الرئاسية والوطنية المقبلة، وبأن تواصل العمل بتدابير التصويت بالبريد وعبر شبكة الإنترنت وبأن توفر التمويل الكافي للتصويت في الخارج.
    (c) Provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country. UN (ج) تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ.
    (19) The Committee notes with interest the statistics provided by the State party but is concerned at the paucity of information measuring stock and flows of Filipino migrant workers. UN (19) تلاحظ اللجنة باهتمام الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بأعداد وتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين.
    (40) The Committee recommends that the State party continue to provide assistance to irregular Filipino migrants in need of protection and: UN (40) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم المساعدة إلى المهاجرين الفلبينيين غير النظاميين الذين هم بحاجة إلى الحماية، وتوصيها كذلك بما يلي:
    (40) The Committee recommends that the State party continue to provide assistance to irregular Filipino migrants in need of protection and: UN (40) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم المساعدة إلى المهاجرين الفلبينيين غير النظاميين الذين هم بحاجة إلى الحماية، وتوصيها كذلك بما يلي:
    Previously, the reintegration of Filipino migrants in Hong Kong through entrepreneur development was designed to increase economic opportunities for domestic workers (almost all of whom are women and girls) who are obliged to travel elsewhere in Asia to work. UN وفي السابق، كان هناك برنامج آخر هو " إعادة إدماج المهاجرين الفلبينيين في هونغ كونغ من خلال تطوير الأعمال الصغيرة " واستهدف زيادة الفرص الاقتصادية للعمال المحليين (الذين يشكل معظمهم النساء والفتيات) المضطرين إلى السفر إلى أماكن أخرى في آسيا للعمل.
    While noting the information provided by the delegation on the alternative dispute settlement mechanism, the Committee is concerned at information that Filipino migrants are unwilling to file cases of abuse by their employers abroad for lack of trust in the justice system or fear of retaliation and unfamiliarity with the redress possibilities. UN وفي الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن الآلية البديلة الخاصة بتسوية النزاعات، فإنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد أن المهاجرين الفلبينيين لا يريدون رفع دعاوى بشأن إساءة المعاملة من جانب مستخدمِيهم بالخارج بسبب عدم الثقة في النظام القضائي أو بسبب الخوف من الانتقام أو عدم الإلمام بإمكانيات الجبر المتاحة.
    Please indicate measures taken to introduce a systematic monitoring mechanism on the movement of Philippine migrants. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإدخال آلية منتظمة لرصد تنقلات المهاجرين الفلبينيين.
    The report attributes this to the lack of a systematic monitoring mechanism on the movement of Philippine migrants (para. 180). UN ويعزو التقرير ذلك إلى الافتقار إلى آلية رصد منتظم لحركات المهاجرين الفلبينيين (الفقرة 180).
    (35) The Committee appreciates that the Filipino migrant workers' right to participate in democratic decision-making processes is recognized under RA 8042. UN (35) وتعرب اللجنة عن تقديرها لأن حق العمال المهاجرين الفلبينيين في المشاركة في العمليات الديمقراطية المتصلة بصنع القرار معترف به في القانون RA 8042.
    It should also be noted that Philippine migrant workers made a substantial contribution to the economy and development of their host countries. UN وينبغي أن يلاحظ أن العمال المهاجرين الفلبينيين يقدمون مساهمة كبيرة في اقتصاد وتنمية البلدان التي تستضيفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus