"المهاجرين المسجلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • documented migrants
        
    • registered migrant
        
    • unregistered migrant
        
    The family reunification of documented migrants is an important factor in international migration. UN ولم شمل أسر المهاجرين المسجلين عامل هام في الهجرة الدولية.
    The trend towards increased international population mobility has not generally been matched by the willingness of countries of destination to admit more documented migrants. UN ولا يزال استعداد بلدان المقصد للسماح بدخول المزيد من المهاجرين المسجلين غير متكافئ بوجه عام مع الاتجاه السائد نحو ازدياد الحركية الدولية.
    Taking this view into account, the Programme of Action calls for countries to allow certain forms of temporary migration. A strong stand is made on the rights of documented migrants and their integration, in particular through naturalization. UN وإذ وضع برنامج العمل هذه النظرة في اعتباره، فقد دعا البلدان الى السماح ببعض أشكال الهجرة المؤقتة، واتخذ موقفا قويا فيما يتعلق بحقوق المهاجرين المسجلين وضرورة دمجهم، لا سيما عن طريق منحهم الجنسية.
    It is also important to protect documented migrants and their families from racism, ethnocentrism and xenophobia, and to respect their physical integrity, dignity, religious beliefs and cultural values. UN ومن المهم أيضا حماية المهاجرين المسجلين وأسرهم من العنصرية والنعرة العرقية وكراهية اﻷجانب، وحماية سلامتهم الجسدية وكرامتهم ومعتقداتهم الدينية وقيمهم الثقافية.
    registered migrant workers are entitled to basic health insurance and protection under three laws, namely, the 1998 Labour Protection Act, the 1990 Social Security Act and the 1994 Workmen's Compensation Act. UN ويحق للعمال المهاجرين المسجلين الحصول على التأمين الصحي الأساسي والحماية بموجب ثلاثة قوانين، هي قانون حماية العمال لعام 1998، وقانون الضمان الاجتماعي لعام 1990، وقانون تعويض العمال لعام 1994.
    The remittances of documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind. UN وغالبا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين إلى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم الذين خلفوهم في تلك البلدان.
    The remittances of documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind. UN وكثيرا ما تشكل التحويلات المالية من المهاجرين المسجلين الى بلدانهم اﻷصلية مصدرا مهما جدا من مصادر النقد اﻷجنبي، وتفيد في تحسين رفاه أقربائهم في تلك البلدان.
    Article 43 provides documented migrants with equal treatment with nationals in respect of access to education, vocational training, housing and health services. UN وتوفر المادة 43 المساواة في المعاملة بين المهاجرين المسجلين والرعايا فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني والمسكن والخدمات الصحية.
    Article 50 provides that in case of death or dissolution of marriage, the State shall favourably consider granting authorization to stay to the families of documented migrants. UN وتنص المادة 50 على أنه في حالة الوفاة أو انفصام رابطة الزوجية، تنظر الدولة بعين العطف في منح إذن بالبقاء لأسر المهاجرين المسجلين.
    Morocco reported having entered into discussions to facilitate family reunification of documented migrants with Italy and Spain, important receiving countries for Moroccan emigrants. UN وأبلغ المغرب أنه قد شارك في مناقشات مع اسبانيا وإيطاليا، اللذين يعدان بلدين هامين بالنسبة لاستقبال المهاجرين المغاربة، لتسهيل لمّ شمل أسر المهاجرين المسجلين.
    The " welfare of documented migrants and members of their families " (para. 10.10 (d)) is also promoted by 57 per cent of the respondents. UN ٥٣ - وتقوم أيضا ٥٧ في المائة من المنظمات المجيبة " بتعزيز رفاه المهاجرين المسجلين وأفراد أسرهم " )الفقرة ١٠-١٠ )د((.
    (c) " To promote the welfare of documented migrants and members of their families " (para. 10.10 (d)); and UN )ج( " تعزيز رفاه المهاجرين المسجلين وافراد أسرهم " )الفقرة ١٠-١٠ )د((؛
    (d) To promote the welfare of documented migrants and members of their families; UN )د( تعزيز رفاه المهاجرين المسجلين وأفراد أسرهم؛
    10.10. In order to promote the integration of documented migrants having the right to long-term residence, Governments of receiving countries should consider extending to them civil and political rights and facilitating their naturalization. UN ١٠-١٠ ومن أجل تعزيز اندماج المهاجرين المسجلين الذين يتمتعون بالحق في اﻹقامة الطويلة اﻷمد، ينبغي أن تنظر حكومات البلدان المستقبلة في منحهم الحقوق المدنية والسياسية وتيسير تجنسهم بجنسيات بلدانها.
    B. Family reunification of documented migrants ..... 17 - 20 9 UN لم شمل أسر المهاجرين المسجلين
    B. Family reunification of documented migrants UN باء - لمّ شمل أسر المهاجرين المسجلين
    23. Fewer than half the countries responding to the inquiry reported recent changes in policies or special measures implemented to facilitate the naturalization of documented migrants. UN ٢٣ - وأبلغ عدد أقل من نصف البلدان التي استجابت للاستقصاء، أنها قد أدخلت مؤخرا تغييرات على سياساتها العامة أو طبقت تدابير خاصة لتسهيل تجنس المهاجرين المسجلين بجنسياتها.
    They were also willing to participate on the international and regional levels in discussions of such major problems as undocumented migration, asylum abuse, integration of documented migrants, protection against discrimination and trafficking in migrants. UN كما أبدت الحكومات استعدادها للمشاركة في مناقشات تجري على الصعيدين الدولي واﻹقليمي حول مشاكل رئيسية مثل الهجرة غير المسجلة وإساءة استعمال فرص اللجوء وإدماج المهاجرين المسجلين وتوفير الحماية من التمييز والاتجار بالمهاجرين.
    (e) To ensure the respect of the cultural and religious values, beliefs and practices of documented migrants, in so far as they accord with national legislation and universally recognized human rights; UN )ﻫ( كفالة احترام قيم المهاجرين المسجلين الثقافية والدينية ومعتقداتهم وممارساتهم، بقدر تمشيها مع التشريع الوطني وحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا؛
    97. Aiming to formalize the status of migrant workers already in the country, in 2010 the Government began to implement the policy requiring all registered migrant workers to undergo the nationality verification process. UN 97- وسعياً إلى تسوية وضع العمال المهاجرين الموجودين بالفعل في البلد، بدأت الحكومة في عام 2010 تنفيذ سياسة تُلزم جميع العمال المهاجرين المسجلين بالخضوع لعملية التحقق من الجنسية.
    100. Regarding the right to health of unregistered migrant workers and their children, the Ministry of Public Health provides treatment to all workers regardless of their legal status. UN 100- وفيما يتعلق بحق العمال المهاجرين المسجلين وأبنائهم في الصحة، تقدم وزارة الصحة العامة العلاج لجميع العمال بغض النظر عن وضعهم القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus