"المهاجرين غير المسجلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • undocumented migrants
        
    • undocumented migrant
        
    Brazil highlighted that regularizing their migratory status was an effective way to enable undocumented migrants to enjoy fully their rights. UN وأكدت البرازيل أن تسوية وضع المهاجرين غير المسجلين هو سبيل فعال لتمكينهم من التمتع الكامل بحقوقهم.
    In Mexico, the discussions had concerned undocumented migrants, trafficking in migrants and refugees. UN وتناولت المناقشات في المكسيك المهاجرين غير المسجلين والاتجار بالمهاجرين واللاجئين.
    Zimbabwe reported having been regularizing the status of its undocumented migrants. UN وأبلغت زمبابوي بأنها بصدد تنظيم أوضاع المهاجرين غير المسجلين.
    Indonesia had been working closely with Malaysia to address the issue of returning undocumented migrant workers from Malaysia. UN وما برحت اندونيسيا تعمل بشكل وثيق مع ماليزيا لمعالجة مسألة عودة العمال المهاجرين غير المسجلين من ماليزيا.
    - An effort should be made to study the situation of undocumented migrant workers with a view to determining measures that can help resolve their status and thereby reduce their vulnerability to violence. UN ● ينبغي بذل الجهود لدراسة وضع المهاجرين غير المسجلين بغرض تحديد التدابير التي يمكن أن تساعد على إيجاد حل لوضعهم والحد بذلك من تعرضهم للعنف.
    Spain had signed agreements with several European countries concerning the readmission of undocumented migrants. UN كما وقﱠعت اسبانيا مع بلدان أوروبية عديدة اتفاقات القبول ثانية بشأن المهاجرين غير المسجلين.
    I should like to point out that, in the United States alone, around 12 million undocumented migrants reside, awaiting humane and comprehensive immigration reform. UN وأود أن أشير إلى أنه في الولايات المتحدة وحدها هناك نحو 12 مليون من المهاجرين غير المسجلين الذين ينتظرون إصلاحا إنسانيا وشاملا لقوانين الهجرة.
    Governments must study the options available to curb the flow of undocumented migrants and, at the same time, ensure that persons who need international protection receive it. UN ويجب أن تنظر الحكومات في الخيارات المتوفرة للحد من تدفقات المهاجرين غير المسجلين مع ضمان توفير الحماية الدولية لمن يكون بحاجة اليها.
    It was recommended that Governments of receiving countries permit family reunification, facilitate the naturalization of long-term foreign residents and second-generation migrants, take measures to combat xenophobia and racism and adopt effective sanctions against those who organized illegal migration and those who knowingly employed undocumented migrants. UN وأوصي بأن تسمح حكومات البلدان المتلقية بجمع شمل اﻷسر، وتسهيل تجنس اﻷجانب المقيمين لفترات طويلة والجيل الثاني من المهاجرين، واتخاذ تدابير لمكافحة ظاهرتي كراهية اﻷجانب والعنصرية، وتوقيع عقوبات فعالة على من ينظمون الهجرة غير المشروعة من يستخدمون عن علم المهاجرين غير المسجلين.
    10.20. Governments of countries of origin of undocumented migrants and persons whose asylum claims have been rejected have the responsibility to accept the return and reintegration of those persons, and should not penalize such persons on their return. UN ٠١-٢٠ وتتحمل حكومات بلدان منشأ المهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين رفضت التماساتهم للجوء مسؤولية قبول عودة هؤلاء اﻷشخاص وإعادة إدماجهم، وينبغي لها ألا تعاقب مثل هؤلاء اﻷشخاص عند عودتهم.
    89. The issue of undocumented migration was in the agenda in the negotiations in several countries that sought to reduce the number of undocumented migrants within their territory. UN ٨٩ - وكانت مسألة الهجرة غير المسجلة مطروحة على جدول أعمال المفاوضات التي أجرتها عدة بلدان سعيا الى الحد من عدد المهاجرين غير المسجلين داخل أقاليمها.
    220. The Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, reflects the need to distinguish clearly between undocumented migrants and trafficked persons. UN 220 - وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يعكس ضرورة التمييز بوضوح بين المهاجرين غير المسجلين والأشخاص المتجر بهم.
    55. CDC highlighted that not all schools outside the camp Mae La accepted children of undocumented migrants. UN 55- وأشارت جمعية بنات المحبة إلى أن المدارس الموجودة خارج مخيم ماي لا ليست كلها تقبل المهاجرين غير المسجلين(193).
    In 1995, Mexico had signed an agreement with the United States for a pilot programme known as Tierra Adentro, to repatriate undocumented migrants; Mexico and the United States had also established the International Coordination of Border Rights to protect undocumented workers. UN وفي عام ١٩٩٥، وقعت المكسيك اتفاقا مع الولايات المتحدة بشأن برنامج تجريبي، يعرف باسم " تييرا أدنترو " ، ﻹعادة المهاجرين غير المسجلين الى وطنهم؛ كما أنشأت المكسيك والولايات المتحدة " التنسيق الدولي لحقوق الحدود " لحماية العمال غير المسجلين.
    " 10.18. Governments of both receiving countries and countries of origin should adopt effective sanctions against those who organize undocumented migration, exploit undocumented migrants or engage in trafficking in undocumented migrants, especially those who engage in any form of international traffic in women, youth and children. UN " ١٠-١٨ ينبغي لحكومات البلدان المستقبلة ولحكومات بلدان المنشأ أيضا أن تعتمد جزاءات فعالة ضد من ينظمون الهجرة غير المسجلة أو يستغلون المهاجرين غير المسجلين أو يشاركون في الاتجار بالعمال غير المسجلين، لا سيما من يمارسون أي شكل من أشكال الاتجار الدولي بالنساء والشبان واﻷطفال.
    (b) To reduce substantially the number of undocumented migrants, while ensuring that those in need of international protection receive it; to prevent the exploitation of undocumented migrants and to ensure that their basic human rights are protected; UN )ب( تقليص عدد المهاجرين غير المسجلين تقليصا شديدا، مع كفالة حصول من يحتاج منهم إلى الحماية الدولية على مثل هذه الحماية، لمنع استغلال المهاجرين غير المسجلين وكفالة حماية حقوق الانسان اﻷساسية لهم؛
    The National Security Council and the Ministry of the Interior were currently considering ways of providing assistance to the communities concerned, while at the same time protecting the State from unmanageable inflows of undocumented migrant workers. UN ويقوم مجلس الأمن الوطني ووزارة الداخلية بالنظر في سبل تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية المعنية، وحماية الدولة في الوقت ذاته من تدفق الأعداد الهائلة من العمال المهاجرين غير المسجلين.
    Thailand's National Security Council had introduced several measures to address the growing problem of undocumented migrant workers, especially along the Thai-Myanmar border, including establishing regulations that permitted the hiring of undocumented migrant workers while they were waiting to be repatriated. UN وطرح مجلس اﻷمن القومي في تايلند عدة تدابير لمعالجة مشكلة العمال المهاجرين غير المسجلين المتعاظمة، وبخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار، بما في ذلك وضع أنظمة تسمح باستخدام العمال المهاجرين غير المسجلين ريثما يتم إعادتهم إلى أوطانهم.
    Nineteen countries had adopted specific measures to address the problem, including formulating new policies such as enforcing border patrols and increasing penalties for undocumented migrant workers and employers who hired them, engaging in negotiations with other Governments and/or signing readmission agreements. UN وقد اعتمد ١٩ بلدا تدابير محددة لمعالجة المشكلة، بما في ذلك وضع سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات الحدود، وتشديد العقوبات على العمال المهاجرين غير المسجلين وأصحاب اﻷعمال الذين يقومون بتشغيلهم، وإجراء مفاوضات مع حكومات أخرى وتوقيع اتفاقات إعادة القبول.
    In July 1996, the Government had established new short-term measures to control the flow of unskilled, undocumented migrant workers; a Cabinet resolution that permitted hitherto undocumented foreign migrant workers to be legally employed in Thailand had taken effect in September 1996. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، اتخذت الحكومة تدابير جديدة قصيرة اﻷجل للسيطرة على تدفق العمال المهاجرين غير المسجلين غير المهرة، كما أصبح قرار أصدره مجلس الوزارء ويسمح بأن يتم، بشكل قانوني استخدام العمال اﻷجانب المهاجرين غير المسجلين في تايلند، نافذ المفعول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Among several ongoing research activities in international migration in Thailand was a UNFPA-funded project, entitled " A Policy Study on the Management of undocumented migrant Workers in Thailand " , which also entailed data collection. UN ومن بين عدة مشاريع بحثية جارية في مجال الهجرة الدولية في تايلند مشروع موله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحت عنوان " دراسة في مجال السياسات تتعلق بإدارة العمال المهاجرين غير المسجلين في تايلند " ، وهو مشروع يتطلب بدوره جمع بيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus