"المهارات والموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • skills and resources
        
    • skills and resource
        
    Managers benefit from a more proactive approach to staffing with access to a broader pool of skills and resources in filling vacancies. UN ويستفيد المديرون من نهج استباقي أكثر للتوظيف تُتاح فيه إمكانية الحصول على مجموعة أوسع نطاقا من المهارات والموارد لملء الشواغر.
    OCG/IOG skills and resources have received attention. The group is being further strengthened by provision of additional professional posts despite the budgetary constraints faced by the organisation. UN المهارات والموارد المتاحة داخل وظيفة فريق الرقابة الداخلية التابع لمكتب المراقب المالي العام تتطلب تحليلا حاسما.
    47. Business brings many different skills and resources to the table. UN 47 - وتطرح الأعمال التجارية كثيرا من المهارات والموارد المتنوعة.
    Different agencies can provide different skills and resources that can be used to effectively address this problem. UN ويمكن أن تقدم مختلف الوكالات المهارات والموارد التي يمكن استخدامها لمعالجة هذه المشكلة بفعالية.
    That is certainly the case with island countries, especially because of the absence of skills and resources. UN وهذه هي الحال بالطبع بالنسبة إلى البلدان الجزرية، خاصة نتيجة انعدام المهارات والموارد.
    The complementary skills and resources of both Departments have now been melded in a single team to address this challenge. UN وقد جُمعت المهارات والموارد التكميلية لكلتا الإدارتين في فريق واحد للتصدي لهذا التحدي.
    While such overlaps can be beneficial, in order to avoid duplication and inefficiencies, actors should coordinate, using complementary skills and resources. UN وفيما قد يكون بعض هذه التداخلات مفيداً لتجنب الازدواجية وانعدام الكفاءة، ينبغي للجهات الفاعلة التنسيق باستخدام المهارات والموارد التكميلية.
    - UNCTAD is not sufficiently proactive in promoting partnership as a key tool for attracting skills and resources already available in the United Nations system. UN ليس الأونكتاد استباقياً بالقدر الكافي في الترويج للشراكة بوصفها أداة رئيسية لاجتذاب المهارات والموارد المتاحة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة؛
    The study also found that countries often lacked skills and resources in the investigation and prosecution of illicit enrichment cases. UN وقالت إنَّ الدراسة خلصت أيضا إلى أنَّ البلدان كثيرا ما تفتقر إلى المهارات والموارد اللازمة للتحرّي عن قضايا الإثراء غير المشروع وملاحقتها.
    WHO recognizes that leadership requires many activities, which include convening and coordinating diverse stakeholders to capture a wider range of skills and resources. UN وتقر منظمة الصحة العالمية بأن القيادة تتطلب العديد من الأنشطة، بما يشمل دعوة مختلف أصحاب المصلحة للاجتماع والتنسيق بينهم لاكتساب مجموعة أوسع من المهارات والموارد.
    Some competition authorities do not have the skills and resources to construct and maintain up-to-date websites. UN ويفتقر بعض السلطات المعنية بالمنافسة إلى المهارات والموارد اللازمة لإنشاء مواقع محدثة على شبكة الإنترنت والمحافظة عليها.
    The Forum also provided a platform to showcase youth-led initiatives and created a space to foster adult-youth cooperation to encourage the inter-generational transfer of skills and resources. UN ووفر المنتدى أيضاً منصة لعرض مبادرات يقودها الشباب وأوجد فضاء لتدعيم التعاون بين البالغين والشباب من أجل تشجيع نقل المهارات والموارد بين الأجيال.
    Bhutan will build upon the gender disaggregated data by strengthening the skills and resources of concerned agencies in data collection and analyses. UN وسوف تستفيد بوتان من البيانات المفصلة بحسب الجنس بتعزيز المهارات والموارد لدى الوكالات المعنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها.
    There is a need to integrate tourism into national development plans and to strengthen both the tools available to Governments to influence action on the ground and the skills and resources needed to apply them effectively. UN وثمة حاجة لإدماج السياحة في خطط التنمية الوطنية وتدعيم كل الأدوات المتاحة للحكومات للتأثير في التدابير التي تُتخذ على الأرض، وفي المهارات والموارد اللازمة لتطبيق هذه الأدوات بصورة فعالة.
    Delegates may wish to discuss the use of special investigative techniques and the benefits that accrue from sourcing different skills and resources from other agencies. UN ولعلّ الوفود تودّ مناقشة استخدام تقنيات خاصة في التحري، وفوائد الاستعانة بمختلف المهارات والموارد الموجودة لدى الأجهزة الأخرى.
    Far from being a second best option, volunteering offers an enormous pool of skills and resources that can complement Government initiatives. UN ومع أن العمل التطوعي ليس بتاتا ثاني أفضل الخيارات المتاحة، فهو يوفر كمّا هائلا من المهارات والموارد القادرة على استكمال المبادرات الحكومية.
    It included the potential of migrants to promote human rights in their own countries by making their newly acquired skills and resources available through returns, advice, training and investment. UN وتشتمل على إمكانية أن يعزز المهاجرون حقوق الإنسان في بلدانهم بإتاحة المهارات والموارد الجديدة التي يكتسبونها من خلال عودتهم وتقديم المشورة والتدريب والاستثمار.
    The biggest worry currently is that the magnitude of the challenge of the Millennium development goals may be beyond the existing levels of skills and resources in the public sector. UN ويتمثل أكبر مصادر القلق حاليا في هذا المضمار في أن حجم ما تنطوي عليه الأهداف الإنمائية للألفية من تحديات قد يتجاوز مستويات المهارات والموارد المتوفرة في الوقت الحاضر للقطاع العام.
    In recognition of the central role of the flag State and in view of the fact that some States may lack the skills and resources to carry out their responsibilities effectively, IMO has over the years developed measures which, inter alia, strengthen the management of shipping companies and assist flag States in assessing their performance. UN واعترافاً بالدور المحوري لدول العَلم، وفي ظل الحقيقة المتمثلة في أن بعض الدول قد تفتقر إلى المهارات والموارد اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها على نحو فعال، ما فتئت المنظمة البحرية الدولية على مر السنين تضع تدابير تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز إدارة شركات الشحن ومساعدة دول العَلم في تقييم أدائها.
    Meeting these challenges would require a substantial strengthening of institutional infrastructure, which implied a need to identify the skills and resources required to make national trade-policy institutions workable and effective. UN وأضاف أن مواجهة هذه التحديات ستتطلب تعزيزاً كبيراً للهياكل اﻷساسية المؤسسية، وهو ما يعني الحاجة إلى تحديد المهارات والموارد المطلوبة لجعل المؤسسات الوطنية للسياسة التجارية تؤدي عملها وتكون فعالة.
    Strengthening the institutional infrastructure implies a need to identify the skills and resource required to make national trade policy institutions workable and effective. UN ٢٩- يقتضي تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية تعيين المهارات والموارد اللازمة لكي تكون المؤسسات الوطنية للسياسة التجارية قادرة على العمل وفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus