"المهام التي تضطلع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the functions
        
    • functions of
        
    • functions performed
        
    • tasks performed
        
    • the tasks
        
    • of tasks
        
    • tasks of
        
    • tasks for which the
        
    • s functions
        
    • of the missions
        
    • tasks carried out
        
    In the key areas of United Nations engagement, the functions of the Palestinian Authority are sufficient for a functioning State government. UN وفي المجالات الرئيسية لمشاركة الأمم المتحدة، تعد المهام التي تضطلع بها السلطة الفلسطينية كافية لوجود حكومة لدولة فاعلة.
    the functions of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) continue to be largely those of an observer mission. UN وما زالت المهام التي تضطلع بها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هي المهام التي توكل إلى بعثات المراقبين.
    Monitoring country progress towards the Millennium Development Goals is a key responsibility of national Governments, and global level monitoring is one of the most important functions performed by the United Nations system at present. UN ويعد رصد التقدم الذي تحرزه البلدان صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية رئيسية للحكومات، أما الرصد على المستوى العالمي فهو في مقدمة المهام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر.
    Planning has included an analysis of all tasks performed by UNMIK and of action necessary to achieve a successful transition. UN وقد تضمن التخطيط تحليلا لجميع المهام التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والإجراء الضروري لتحقيق فترة انتقالية ناجحة.
    Among the tasks that the secretariat undertakes are the following: UN ومن بين المهام التي تضطلع بها الأمانة ما يلي:
    Four years ago we started reviewing the functions of the United Nations and its various organs. UN منذ أربعة أعوام بدأنا نعمل على مراجعة المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة.
    In 2014 the entity was restructured as a stand-alone unit, incorporating the functions of the Joint Analysis and Policy Unit and the Information Analysis Unit, and renamed the Joint Analysis Unit. UN وفي عام 2014، أُعيدت هيكلة الوحدة لتصبح وحدة قائمة بذاتها، تضم المهام التي تضطلع بها الوحدة المشتركة للتحليل والسياسات ووحدة تحليل المعلومات، وأعيد تسميتها ليكون اسمها وحدة التحليل المشتركة.
    The Section was reorganized to rationalize the functions of the Receiving and Inspection Unit, the Property Control and Inventory Unit and the supply stores. UN وقد أجريت عملية إعادة تنظيم للقسم لترشيد المهام التي تضطلع بها وحدة الاستقبال والتفتيش ووحدة مراقبة الممتلكات والمخزون، ومخزونات الإمدادات.
    One of the functions of the Commission is to " investigate the conduct of any authority or person, where it is alleged that any of the rights in the Declaration of Rights has been violated by that authority or person. " UN وتتمثل إحدى المهام التي تضطلع بها اللجنة في التحقيق في سلوك أي سلطة أو شخص متى زُعم انتهاك تلك السلطة أو ذلك الشخص لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في إعلان الحقوق.
    Such functions of national institutions can contribute positively to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities. UN إن تلك المهام التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية من شأنها أن تساهم بشكل إيجابي في تعزيز وحماية حقوق المنتمين إلى أقليات.
    That effort should not, however, require the establishment of new bodies or the duplication of functions of other international mechanisms. UN بيد أنه ينبغي ألا يستلزم هذا الجهد إنشاء هيئات جديدة أو ازدواج المهام التي تضطلع بها آليات دولية أخرى.
    38. As the national body responsible for implementing the Convention in Turkmenistan, the functions performed by the Ministry of Defence include: UN 38 - وتشمل المهام التي تضطلع بها وزارة الدفاع، بوصفها الهيئة الوطنية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في تركمانستان، ما يلي:
    6. The Secretary-General is therefore obliged to point out that unless Member States take early and effective action to reverse this trend, there will be no alternative to suspending even the reduced functions performed locally by the centres and closing their offices in the three capitals concerned. UN ٦ - وعليه، يجد اﻷمين العام نفسه مضطرا ﻷن يوضح أنه ما لم تتخذ الدول اﻷعضاء تدابير مبكرة وفعالة لعكس هذا الاتجاه، فلن يكون هناك بديل لوقف حتى القدر المحدود من المهام التي تضطلع بها هذه المراكز وإغلاق مكاتبها في العواصم الثلاث المذكورة.
    17. Requests the Executive Director to ensure the sustainability of the Strategic Planning Unit, consistent with the importance of the functions performed by the Unit; UN 17- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي، بما يتماشى مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    Section providing support/tasks performed by UNIKOM UN القسم المقدِم للدعم/المهام التي تضطلع بها البعثة
    Section providing support/tasks performed by UNAMSIL UN الفرع المقدم للدعم/المهام التي تضطلع بها البعثة
    the tasks for which the Forces are responsible in the peacekeeping operation; UN المهام التي تضطلع القوات بمسؤولية القيام بها في عملية حفظ السلام؛
    In paragraph 3, the monitoring of developments relevant to the question of Palestine had been added to the list of tasks carried out by the Division. UN وفي الفقرة 3، أضيفت مهمة رصد التطورات المتصلة بقضية فلسطين إلى قائمة المهام التي تضطلع بها الشعبة.
    Furthermore, in the choice of additional permanent members, their political, military and financial contribution to the tasks of the United Nations should be borne in mind. UN وبالاضافة إلى ذلك ينبغي، عند انتقاء أعضاء إضافيين دائمين، أن توضع في عين الاعتبار اﻷمور المتعلقة باسهاماتهم السياسية والعسكرية والمالية في المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    This ministry's functions include development of the State's employment policy and monitoring its implementation. UN ومن بين المهام التي تضطلع بها هذه الوزارة وضع سياسات الدولة في مجال العمالة ورصد تنفيذها.
    Switzerland will be able to place all its potential at the service of the missions assigned to this Organization: peace, security and the well-being of humankind. UN وتستطيع سويسرا أن تقدم كل إمكاناتها في خدمة المهام التي تضطلع بها الأمم المتحدة: ونخص بالذكر، السلم والأمن والرفاه للإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus