"المهام التي صدر بها تكليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandated tasks
        
    • tasks mandated
        
    Rather than propose any specific threshold for adjustment, I believe the key issue is to facilitate change in the mix of capacity, when needed, to support mandated tasks in dynamic field settings. UN وبدلاً من اقتراح أي عتبة محددة للتعديل، أعتقد أن المسألة الرئيسية هي تيسير التغيير في مزيج القدرات، عند الاقتضاء، لدعم المهام التي صدر بها تكليف في البيئات الميدانية الدينامية.
    The Special Representative will provide good offices in local, national and regional dimensions and ensure the active engagement of all involved parties and interlocutors in the mandated tasks. UN وسيبذل الممثل الخاص المساعي الحميدة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وسيكفل المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف.
    In addition, the Special Representative will provide direction and guidance to all Mission components to ensure that all mandated tasks are implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى الممثل الخاص تقديم التوجيه والإرشاد إلى جميع عناصر البعثة من أجل كفالة أن تنفذ جميع المهام التي صدر بها تكليف.
    Where integrated strategic frameworks have been developed by missions and the United Nations country team, the frameworks have facilitated the implementation of tasks mandated to United Nations police personnel, primarily by defining responsibilities and priorities and strengthening accountability. UN وحيثما طورت البعثات وفريق الأمم المتحدة القطري أطراً استراتيجية متكاملة، يسَّرت هذه الأطر تنفيذ المهام التي صدر بها تكليف لأفراد شرطة الأمم المتحدة وذلك أساسا، من خلال تحديد المسؤوليات والأولويات وتعزيز المساءلة.
    The report provides information on progress made with respect to the Adaptation Fund, in particular on the implementation of tasks mandated by the CMP, and recommends actions to be taken by the CMP, as appropriate. UN ويقدم التقرير معلومات عما أُحرِز من تقدمٍ فيما يتعلق بصندوق التكيف، وبخاصةٍ في تنفيذ المهام التي صدر بها تكليف من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويوصي بالإجراءات التي يلزم أن يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء.
    In addition, improved information collection and analysis will improve the monitoring progress of the implementation of the various mandated tasks at the field level. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي تحسين جمع وتحليل المعلومات إلى تحسين رصد التقدم المحرز في تنفيذ مختلف المهام التي صدر بها تكليف على الصعيد الميداني.
    30. The Special Representative of the Secretary-General will continue to provide good offices to encourage active engagement of all involved parties and interlocutors in the newly mandated tasks, particularly political dialogue and reconciliation. UN 30 - ويواصل الممثل الخاص للأمين العام بذل المساعي الحميدة للتشجيع على المشاركة الفعالة لجميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف مؤخرا، ولا سيما الحوار السياسي والمصالحة.
    87. The proposed structure and staffing establishment of the Office reflects requirements stemming from the mandated tasks of UNMIT in the area of electoral assistance, as follows: UN 87 - والهيكل وملاك الموظفين المقترحان للمكتب يجسدان الاحتياجات الناشئة عن المهام التي صدر بها تكليف للبعثة في مجال المساعدة الانتخابية، على النحو التالي:
    9. The priorities of the Joint Mission will be to complete mandated tasks by the end of June 2014, in full accordance with the Executive Committee's decision and the Security Council's resolution. UN 9 - تتمثل أولويات البعثة المشتركة في إكمال المهام التي صدر بها تكليف بحلول نهاية حزيران/يونيه 2014، في توافق تام مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    mandated tasks UN المهام التي صدر بها تكليف
    In addition, in rationalizing the attribution of the civilian staffing component, the Gender Affairs Section and Corrections Unit have been shifted to this component, taking into account that the main tasks of those organizational entities focus primarily on mandated tasks that are related to the stabilization of conflict-affected areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تم نقل قسم الشؤون الجنسانية ووحدة السجون إلى هذا العنصر، في إطار ترشيد إسناد عنصر الموظفين المدنيين، مع الأخذ في الاعتبار أن المهام الرئيسية لتلك الكيانات التنظيمية تركز في المقام الأول على المهام التي صدر بها تكليف المتعلقة بتحقيق الاستقرار في المناطق المتأثرة بالنـزاع.
    21. As explained in paragraph 18 above, it is proposed that the functions of seven United Nations police officers, who had been previously attributed under the political and civil affairs component, be attributed under component 3 to strengthen support in the implementation of the mandated tasks of the United Nations police component. UN 21 - يُقترح، على النحو المبين في الفقرة 18 أعلاه، نقل مهام سبعة من أفراد شرطة الأمم المتحدة المنسوبة سابقا إلى عنصر الشؤون السياسية والمدنية، إلى العنصر 3 لتعزيز الدعم المقدم في تنفيذ المهام التي صدر بها تكليف في إطار عنصر شرطة الأمم المتحدة.
    By contrast, the Secretary-General does not propose in his current report any specific threshold for adjustment, but rather indicates that, in his view, the key issue is to facilitate change in the mix of capacity, when needed, to support mandated tasks in dynamic field settings (A/67/312-S/2012/645, para. 50). UN وفي المقابل، لا يقترح الأمين العام في تقريره الحالي، أي عتبة محددة للتعديل، بل يشير إلى أنه يعتقد أن المسألة الرئيسية تكمن في تيسير التغيير في مزيج القدرات، عند الاقتضاء، لدعم المهام التي صدر بها تكليف في البيئات الميدانية الدينامية (A/67/312-S/2012/645، الفقرة 50).
    - Undertakes, whenever possible, to include in peacekeeping mandates a desired outcome of the implementation of mandated tasks and a clear prioritization of tasks to achieve it, reflecting the need to create favourable conditions for sustainable peace; UN - يتعهد بأن يدرج، كلما أمكن، في الولايات المسندة لعمليات حفظ السلام النتيجة المنشودة من تنفيذ المهام التي صدر بها تكليف وتحديد أولويات المهام الكفيلة بتحقيق تلك النتيجة بوضوح، بما يجسد ضرورة تهيئة الأوضاع المؤاتية للسلام المستدام؛
    - undertakes, whenever possible, to include in peacekeeping mandates a desired outcome of the implementation of mandated tasks and a clear prioritization of tasks to achieve it, reflecting the need to create favourable conditions for sustainable peace; UN - يتعهد بأن يدرج، كلما أمكن، في الولايات المتعلقة بعمليات حفظ السلام النتيجة المنشودة من المهام التي صدر بها تكليف وترتيباً واضحاً للمهام بحسب الأولويات من أجل تحقيق تلك النتيجة، بما يعكس ضرورة خلق الأوضاع المؤاتية للسلام المستدام؛
    67. The civilian components aligned their workplans and priorities with the strategic priorities as outlined in my special report , while deprioritizing certain mandated tasks as requested by the Security Council in its resolution 2148 (2014). UN 67 - وقامت العناصر المدنية بمواءمة خطط عملها وأولوياتها مع الأولويات الاستراتيجية المبينة في تقريري الخاص، مع إلغاء الأولوية المفردة لبعض المهام التي صدر بها تكليف على النحو المطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 2148 (2014).
    31. In his previous report, the Secretary-General indicated that changes in the mix of capacity were sometimes needed to support mandated tasks in dynamic field settings (A/67/312-S/2012/645, para. 50) and that heads of mission should monitor more actively the appropriate mix and type of capacity required over the different stages of life of a mission. UN 31 - أشار الأمين العام، في تقريره السابق، إلى ضرورة إجراء تغييرات أحيانا في مزيج القدرات لدعم المهام التي صدر بها تكليف في البيئات الميدانية الدينامية (A/67/312-S/2012/645، الفقرة 50)، وإلى أن رؤساء البعثات ينبغي لهم أن يرصدوا بفعالية أكبر مزيج القدرات اللازمة ونوعها خلال مختلف مراحل وجود بعثة من البعثات.
    The report provides information on progress made with respect to the Adaptation Fund, in particular on the implementation of tasks mandated by the CMP, and recommends actions to be taken by the CMP, as appropriate. UN ويقدم التقرير معلومات عما أُحرِز من تقدمٍ فيما يتعلق بصندوق التكيف، وبخاصةٍ بشأن تنفيذ المهام التي صدر بها تكليف من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويوصي بالإجراءات التي يجب أن يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء.
    The report provides information on progress made with respect to the Adaptation Fund, in particular on the implementation of tasks mandated by the CMP, and recommends actions to be taken by the CMP, as appropriate. UN ويُقدّم التقرير معلومات عما أُحرز من تقدم فيما يتعلق بصندوق التكيف، ولا سيما بشأن تنفيذ المهام التي صدر بها تكليف من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويوصي بالإجراءات التي ينبغي أن يتخذها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء.
    72. The Strategic Dialogue process between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces aims to identify Lebanese Armed Forces requirements for implementing tasks mandated in resolution 1701 (2006) and facilitate the gradual transfer of responsibilities from UNIFIL to the Lebanese Armed Forces. UN 72 - وتهدف عملية الحوار الاستراتيجي بين القوة والجيش اللبناني إلى تحديد احتياجاته لتنفيذ المهام التي صدر بها تكليف في القرار 1701 (2006) وتيسير النقل التدريجي لمسؤوليات القوة إلى الجيش اللبناني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus