"المهام التي يؤديها" - Traduction Arabe en Anglais

    • functions performed by
        
    • tasks performed by
        
    • the functions
        
    • that member's function
        
    • functions already performed by
        
    Table 5 functions performed by type II gratis personnel in service, by department or office UN المهام التي يؤديها الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية الموجودون في الخدمة، حسب الإدارة أو المكتب
    functions performed by type II gratis personnel in service, by department or office UN المهام التي يؤديها الموظفون المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية الموجودون في الخدمة، حسب الإدارة أو المكتب
    functions performed by type II gratis personnel in service, by department or office UN المهام التي يؤديها الموظفون المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية الموجودون في الخدمة، حسب الإدارة أو المكتب
    The overall number of staff had not changed, but 52 local staff would be replaced by 52 international staff in order to strengthen the supervision of the tasks performed by the logistic support services contractor, as explained in paragraph 23. UN ولم يطرأ تغيير على العدد الكلي للموظفين، ولكن ستجري الاستعاضة عن ٥٢ موظفا محليا ﺑ ٥٢ موظفا دوليا من أجل تدعيم اﻹشراف على المهام التي يؤديها مقاول خدمات الدعم السوقي، على النحو الموضح في الفقرة ٢٣.
    Yet the functions this adviser performs are critical. UN إلا أن المهام التي يؤديها هذا المستشار تكتسي أهمية بالغة.
    The functions performed by the incumbent will be absorbed within the staffing establishment of the Office. UN وستستوعب المهام التي يؤديها شاغل الوظيفة في إطار الموظفين الموجودين في المكتب.
    The Administrator has considered this request and after a brief review has concluded that no new initiatives with regard to the structure or functions performed by the Office are warranted at this time. UN ونظر مدير البرنامج في هذا الطلب وبعد إجراء استعراض موجز انتهى الى أنه لا يوجد ما يبرر تقديم مبادرات جديدة تتعلق بالهيكل التنظيمي للمكتب أو المهام التي يؤديها.
    This notion is to be interpreted to the widest extent possible: the decisive element being the functions performed by the person, which should be of a judicial nature, rather than his or her official title. UN ويتعيّن تأويل هذا المفهوم على أوسع نطاق ممكن: بمعنى أن العنصر الحاسم يتمثل في كون المهام التي يؤديها الشخص هي التي تتسم بطابع قضائي، لا لقبه الرسمي.
    In the light of its recommendation in paragraph 22 above, the Advisory Committee recommends approval of the nine posts and the functions performed by one position proposed to be redeployed from Headquarters to UNLB. UN وعلى ضوء التوصية الواردة في الفقرة 22 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف التسع وعلى المهام التي يؤديها موظف يشغل وظيفة مؤقتة يُقترح نقلها من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Further details on the functions performed by retirees are included in annex II, table 1.B. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن المهام التي يؤديها المتقاعدون في الجدول 1 - باء، المرفق الثاني.
    Although the structures of the conduct and discipline units, as well as their resource requirements, would change in future, the functions performed by the incumbents of those positions were ongoing and should be regularized. UN فرغم أن هياكل وحدات السلوك والانضباط، وكذلك احتياجاتها من الموارد، ستتغير في المستقبل، فإن المهام التي يؤديها شاغلو هذه المناصب هي مهام مستمرة وينبغي جعلها وظائف عادية.
    The members did not agree that all functions performed by both the Professional and General Service categories of staff required knowledge that could be gained solely through experience working in the Tribunals. UN ولا يوافق الأعضاء على أن جميع المهام التي يؤديها موظفو الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة تستلزم معرفة لا يمكن اكتسابها إلا من خلال خبرة العمل في المحكمتين.
    Table 6 functions performed by type II gratis personnel in service, by department or office UN الجدول ٦ - المهام التي يؤديها اﻷفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية الموجودون في الخدمة، حسب اﻹدارة أو المكتب
    13. The observation of the Board that the functions performed by the staff of the Administration are but one phase of the procurement cycle is noted. UN 13 - وأحيط علما بما لاحظه المجلس من أن المهام التي يؤديها موظفو الإدارة ليست إلا مرحلة من مراحل دورة المشتريات.
    The Committee was further informed that, in accordance with the transition plan, more functions performed by the remaining nine formed units would be handed over gradually to KPS. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أنه، وفقا للخطة الانتقالية، سيجري نقل المزيد من المهام التي يؤديها ما تبقى من الوحدات المشكلة التسع إلى قـوة شرطة كوسوفو بشكـل تدريجي.
    It noted that the project would also attempt to address the need to ensure that job evaluations were undertaken in a gender-neutral manner, balancing the strengths and values of the tasks performed by men and women. UN ولاحظت أن المشروع سيسعى أيضا إلى تلبية الحاجة إلى كفالة القيام بتقييمات الوظائف بطريقة محايدة جنسانيا، توازِن بين مواطن القوة والقيم في المهام التي يؤديها الرجل والمرأة.
    In addition, some of the tasks performed by the military, such as police assistance and civil affairs responsibilities, may be carried out more efficiently by other components of the mission. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المهام التي يؤديها العسكر، مثل مساعدة الشرطة والمسؤوليات عن الشؤون المدنية، قد تضطلع بها عناصر أخرى من البعثة على نحو أكفأ.
    4.33 The recent expansion of the Organization's membership and the rapid multiplication of international legislative activity has resulted in the increase in the nature, quantity and complexity of the tasks performed by this subprogramme. UN ٤-٣٣ أدت الزيادة التي طرأت مؤخرا على عضوية المنظمة ، فضـلا عـن التزايـد السريـع في اﻷنشطـة التشريعية الدولية، إلى حدوث زيادة في حجم وتعقد المهام التي يؤديها هذا البرنامج الفرعي.
    Other facets included the functions fulfilled by the private sector, civil society and multilateral institutions. UN ومن الجوانب الأخرى المهام التي يؤديها القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    The duty of the member not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of that member and shall remain an obligation after the expiration or termination of that member's function for the executive board. UN 11- يمثل واجب العضو في عدم الكشف عن المعلومات السرية التزاماً عليه يظل قائماً بعد انقضاء أو إنهاء المهام التي يؤديها للمجلس التنفيذي.
    It therefore recommends against the redeployment of this post, which would duplicate functions already performed by the Regional Centre. UN ومن ثم فهي توصي بعدم نقل هذه الوظيفة، إذ سيؤدي ذلك إلى ازدواج في المهام التي يؤديها المركز بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus