It is therefore proposed that an additional brigade composed of three battalions be deployed to perform these critical tasks. | UN | وعليه يُقترح نشر لواء إضافي يتألف من ثلاثة كتائب لأداء هذه المهام الحاسمة الأهمية. |
However, the adequacy of the facilities could not be assured since UNAMA had not identified critical tasks and essential staff. | UN | ومع ذلك، فإنه لم يمكن التأكد من مدى كفاية المرافق، لأن البعثة لم تكن حددت المهام الحاسمة والموظفين الأساسيين. |
The inclusion of some aspects of these critical tasks in the budget of UNOMIL may now be necessary to guarantee the success of the peace process. | UN | وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام. |
Mitigating natural disasters and preventing cholera outbreaks are still crucial tasks we must all help to complete. | UN | وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية ومنع تفشي الكوليرا لا يزالان من المهام الحاسمة التي يجب علينا جميعا أن نساعد على إنجازها. |
A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. | UN | وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها. |
The composite entity may be expected to perform the following critical functions in a flexible manner, subject to host country needs and circumstances and the availability of resources: | UN | ويُتوقَّع منها تأدية المهام الحاسمة التالية بشكل مرن، رهنا باحتياجات البلد المضيف وظروفه وبتوافر الموارد: |
A number of critical tasks lie ahead before the road map's August deadline. | UN | وأمامنا عدد من المهام الحاسمة قبل حلول الموعد النهائي لخارطة الطريق في آب/أغسطس. |
In planning and coordinating early peacebuilding tasks, missions must be guided by the host nation to ensure strong national ownership and responsiveness to local needs; and the Secretariat's development of a strategy to help missions perform those critical tasks was welcome. | UN | ويجب أن تسترشد البعثات في تخطيط مهام بناء السلام في المراحل الأولى وتنسيقها بتوجيهات البلدان المضيفة لكفالة الملكية الوطنية القوية والاستجابة للاحتياجات المحلية؛ ونحن نرحب بقيام الأمانة العامة بوضع استراتيجية لمساعدة البعثات في أداء تلك المهام الحاسمة الأهمية. |
Among the critical tasks contained in the Road Map are: security stabilization; the completion of the constitution-making process; good governance; parliamentary reform; and, enhanced outreach and reconciliation. | UN | ومن ضمن المهام الحاسمة الواردة في خريطة الطريق: الاستقرار الأمني؛ وإتمام عملية وضع الدستور؛ والإدارة السليمة؛ وإصلاح البرلمان؛ وتعزيز الاتصال والمصالحة. |
But even with expected improvements in efficiency, these critical tasks cannot be accomplished unless the United Nations system is placed on a sound financial footing. | UN | فالواجب أن تُنفذ بالتـــزام وبسرعة؛ ولكـــن حتى لو نفذت اﻹصلاحـــات المتــوقعة في مجال الكفــاءة فلن يمكن إنجاز هذه المهام الحاسمة ما لم تقف اﻷمم المتحدة على قاعدة مالية سليمة. |
The Cabinet must remain focused on implementing the critical tasks ahead, prior to the end of the transitional period in August 2011. | UN | ويجب على مجلس الوزراء الاستمرار في التركيز على تنفيذ المهام الحاسمة المقبلة، وذلك قبل نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |
One of the key objectives of the capacity-building project will be to provide scholarships for over 1,000 students to study at Southern universities that offer specialized training in petroleum engineering, resource economics, environmental management and other critical tasks needed by the newly emerging oil and gas producers. | UN | وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية لمشروع بناء القدرات في تقديم منح دراسية لأكثر من 000 1 طالب للدراسة في جامعات الجنوب التي تقدم تدريبا متخصصا في هندسة البترول، واقتصاديات الموارد، والإدارة البيئية وغيرها من المهام الحاسمة التي يحتاج إليها منتجو النفط والغاز الناشئون. |
49. The restoration of essential services, reactivation of local economies, resettlement of refugees and clearance of mines were crucial tasks which required the support of the international community. | UN | ٤٩ - وذكر أن استعادة الخدمات اﻷساسية وإعادة تنشيط الاقتصادات المحلية، وإعادة توطين اللاجئين وإزالة اﻷلغام تعتبر من المهام الحاسمة التي تقتضي دعم المجتمع الدولي. |
Finally, the goals of reducing child mortality, improving maternal health, combating major diseases and ensuring environmental sustainability would all substantially benefit if women's scientific and technological literacy is improved, considering the many crucial tasks which, in social and family life, disproportionately rest on their shoulders. | UN | وأخيرا، فإن أهداف الحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة الأمراض الرئيسية وضمان الاستدامة البيئية تستفيد جميعها كثيرا إذا تم تحسين محو أمية المرأة العلمية والتكنولوجية، نظرا لأن العديد من المهام الحاسمة تقع على عاتقها في الحياة الاجتماعية والأسرية بشكل غير متناسب. |
However, it is imperative for UNITA to complete, without further delay, the crucial tasks of demilitarization and extension of State administration throughout the country. | UN | بيد أن من المحتم أن تكمل يونيتا، بدون مزيد من التأخير، المهام الحاسمة المتعلقة بنزع السلاح وإحلال إدارة الدولة في كافة أنحاء البلاد. |
A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. | UN | وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها. |
A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. | UN | وتتمثل إحدى المهام الحاسمة في تعزيز فعالية سياسات الاقتصاد الكلي وانسجامها واتساقها. |
This would enable the maintenance of critical functions in supporting the trials through 30 June 2009. | UN | وهذا ما سيتسنى معه الحفاظ على المهام الحاسمة الأهمية في دعم المحاكمات حتى 30 حزيران/يونيه 2009. |
The responsibilities of the three proposed positions would include monitoring critical functions, buildings and facilities on a round-the-clock basis, including monitoring of closed-circuit cameras; conducting administrative investigations; and liaising with local authorities on security issues. | UN | ومن المسؤوليات التي تشملها هذه الوظائف الثلاث المقترحة رصد المهام الحاسمة والمباني والمرافق على مدار الساعة، بما في ذلك رصد كاميرات المراقبة؛ وإجراء التحقيقات الإدارية؛ والاتصال بالسلطات المحلية بشأن المسائل الأمنية. |
While my Special Representative, together with senior representatives of the African Union and others, has spared no effort to resolve the dispute between the two sides, legislation and other tasks critical to the implementation of the road map remain blocked. | UN | ففي حين أن مبعوثي الخاص ومعه كبار ممثلي الاتحاد الأفريقي وآخرون لم يدخروا جهدا في تسوية الخلاف بين الجانبين، ما زالت مهام وضع التشريعات وغيرها من المهام الحاسمة الأهمية لتنفيذ خريطة الطريق معطّلة. |
The Deputy Director would be required to handle the crucial functions of ensuring that all executive directives are implemented. | UN | وسيتوجب على نائب المدير التعامل مع المهام الحاسمة المتمثلة في ضمان تنفيذ جميع التوجيهات التنفيذية. |
The recovery plan is required to include a set of precautions so that the effects of a disaster will be minimized and the Agency will be able to either maintain or quickly resume mission-critical functions. | UN | ويشترط في خطة التعافي أن تتضمن مجموعة من الاحتياطات بحيث تكون آثار كارثة ما محدودة قدر المستطاع، مع بقاء الوكالة قادرة إما على الحفاظ على المهام الحاسمة في ولايتها أو استئنافها بسرعة. |
70. However, a number of tasks that are critical to the sustainability of peace and stability in Liberia have yet to be fully implemented. | UN | 70 - ومع ذلك، ما زال ينبغي تنفيذ عدد من المهام الحاسمة الأهمية لاستدامة السلام والاستقرار في ليبريا تنفيذا كاملا. |