The Convention also established a coalition Government to carry out the tasks entrusted to the President of the Republic and the Government. | UN | وأرست الاتفاقية أيضا أركان حكومة ائتلافية تجتمع حول المهام المسندة إلى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة. |
In both cases, every effort has been made to complete the tasks entrusted to the Secretary-General as speedily as possible and in a cost-effective manner to minimize the charge to the Iraq escrow account. | UN | في الحالتين كلتيهما، تُبذل كل الجهود لإنجاز المهام المسندة إلى الأمين العام بأقصى سرعة ممكنة وبطريقة مجدية التكلفة، لتخفف إلى الحد الأدنى المبالغ التي تحتسب على حساب الضمان الخاص بالعراق. |
Recognizing the need to ensure that the Commission can effectively perform the functions entrusted to it under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, while maintaining its high level of quality and expertise, | UN | وإذ يقـر بضرورة ضمان قدرة اللجنة على أداء المهام المسندة إليها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 أداء فعالا، مع الحفاظ على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية، |
Moreover, the complexity of the tasks assigned to these missions and the volatility of the situation on the ground tend to increase together. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المهام المسندة إلى هذه البعثات تزداد تعقيدا كما أن الوضع القائم في مسرح الأحداث يزداد قابلية للانفجار. |
It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall: | UN | ويؤدي المهام المسندة إليه بموجب هذا البروتوكول فيقوم بما يلي: |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
A new Bulletin will also serve to improve consistency in the Secretariat’s relations with NGOs and increase awareness among Secretariat officials of the mandates given to them in this field by the governing bodies of the Organization. | UN | كما ستعمل نشرة جديدة على تحسين الاتساق في علاقات اﻷمانة العامة مع المنظمات غير الحكومية وزيـادة الوعي بين موظفي اﻷمانة العامة بشأن المهام المسندة إليهم في هذا المجال من قبل الهيئات اﻹدارية للمنظمة. |
the functions of the General Service post are that of providing secretariat support for the Assistant Secretary-General. | UN | وتتمثل المهام المسندة إلى وظيفة فئة الخدمات العامة في تقديم خدمات السكرتارية لﻷمين العام المساعد. |
13. It was absolutely essential that the High Commissioner should be provided with the necessary financial and administrative resources to perform the tasks entrusted to him. | UN | ٣١ - ومن اﻷساسي للغاية أن يزود المفوض السامي بالموارد الادارية والمالية اللازمة لاداء المهام المسندة اليه. |
6. Calls upon all States in the region to extend their fullest cooperation to the Director General in the fulfilment of the tasks entrusted to him in the preceding paragraph; | UN | ٦ - ويطلب من جميع دول المنطقة أن تقدم للمدير العام أقصى ما لديها من عون لتنفيذ المهام المسندة اليه في الفقرة السابقة؛ |
The Chair of the Working Group then carried out the tasks entrusted to him in the context of the conclusions, including by drawing the attention of the Security Council to the need to follow up on the recommendations addressed to it. | UN | وبعد ذلك، أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، وشمل ذلك توجيه انتباه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه. |
11. Calls upon all States in the region to extend their fullest cooperation to the Director General in the fulfilment of the tasks entrusted to him in the preceding paragraph; | UN | 11 - يطلب من جميع دول المنطقة أن تتعاون مع المدير العام إلى أقصى حد في تنفيذ المهام المسندة إليه في الفقرة السابقة؛ |
His delegation assumed that, since the Department of Peacekeeping Operations and other Secretariat units had received the full reinforcement requested, they would be able to carry out the functions entrusted to them in a fully satisfactory manner. | UN | ويفترض وفده أنه حيث أن إدارة عمليات حفظ السلام والوحدات الأخرى في الأمانة العامة قد تلقت التعزيز الكامل المطلوب فإنها ستتمكن من أداء المهام المسندة إليها بشكل مرضٍ تماما. |
“I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. | UN | " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظﱢم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة. |
“I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. | UN | " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظِم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة. |
The Commission carried out all of the tasks assigned to it under the schedule for work. | UN | واضطلعت اللجنة بجميع المهام المسندة إليها بموجب جدول العمل. |
If elections are to be held successfully, it will be essential for ECOMOG to receive the resources necessary for it to perform the tasks assigned to it. | UN | وإذا ما أريد نجاح هذه الانتخابات، فلا بد من أن يحصل فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية على الموارد التي تلزمه ﻷداء المهام المسندة إليه. |
The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. | UN | وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
In this regard, it should be recalled that one of the mandates of the working group is to assist the Conference in encouraging cooperation among those initiatives and to serve as a forum for the exchange of information and the alignment of efforts. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود. |
the functions of the post are being redistributed internally. | UN | ويجري حاليا توزيع المهام المسندة إلى تلك الوظيفة داخليا. |
The tasks of the Panel were to assist the Secretary-General: | UN | وكانت المهام المسندة إلى الفريق هي مساعدة الأمين العام فيما يلي: |
She asserted that the progress achieved had permitted the Operation to transfer some mandated tasks to the Government. | UN | وأكدت أن ما أحرزته العملية من تقدم أتاح لها نقل بعض المهام المسندة إليها إلى الحكومة. |
We also reaffirm the major role the Council plays in the overall coordination of funds, programmes and specialized agencies, ensuring coherence among them and avoiding duplication of mandates and activities. | UN | ونجدد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق فيما بينها وتجنب ازدواجية المهام المسندة والأنشطة المنفذة. |
However, the Republic of Croatia sees no reason for the continued presence of UNPROFOR on her territory unless its tasks, defined in resolutions already adopted by the Security Council, are not being performed. | UN | على أن جمهورية كرواتيا لا ترى أي سبب لاستمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أراضيها ما لم تكن المهام المسندة اليها، المحددة في القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، فعلا لا يجري حليا أداؤها. |
The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol. | UN | تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول. |