"المهددة للحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • life-threatening
        
    • life threatening
        
    24 quick-impact projects in Darfur to address life-threatening conditions in the prisons UN تنفيذ 24 من المشاريع السريعة الأثر في دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون
    2 quick-impact projects in each Darfur State to address life-threatening conditions in the prisons UN تنفيذ إنشاء مشروعين من مشاريع الأثر السريع في كل ولاية من ولايات دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون
    :: 2 quick-impact projects in each Darfur State to address life-threatening conditions in the prisons UN :: إنشاء مشروعين من مشاريع الأثر السريع في كل ولاية من ولايات دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون
    Incidence of violent death and life threatening crimes UN حالات الموت العنيف والجرائم المهددة للحياة الجرائم
    Incidence of violent death and life threatening crimes reported per 100,000 persons UN حالات الموت العنيف والجرائم المهددة للحياة المبلّغ عنها لكل 000 100 شخص
    :: 24 quick-impact projects in Darfur to address life-threatening conditions in the prisons UN :: إنشاء 24 من المشاريع السريعة الأثر في دارفور لمعالجة الظروف المهددة للحياة في السجون
    I've seen dermatitis and hypersensitivity in connection with lidocaine, but never a life-threatening allergic reaction. Open Subtitles لقد رأيت التهاب الجلد وفرط الحساسية في اتصال مع يدوكائين، لكن أبدا الحساسية المهددة للحياة.
    Please provide detailed information on measures taken concerning cases of underage pregnancy and life-threatening pregnancy. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بحالات الحمل لمن هم دون السن القانونية، وحالات الحمل المهددة للحياة.
    The Human Rights Committee has already indicated that article 6 requires States to prevent certain life-threatening and foreseeable disasters. UN وقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن المادة 6 توجب على الدول أن تمنع بعض الكوارث المهددة للحياة والممكن توقعها.
    The Bermuda Hospital Board's programmes and services include basic health care, community activities and various specialized programmes for life-threatening injuries and illnesses. UN وتشمل برامج وخدمات هيئة المستشفيات البرمودية الرعاية الصحية الأساسية، والأنشطة المجتمعية، وبرامج متخصصة شتى لعلاج الإصابات والأمراض المهددة للحياة.
    The organization aims to provide educational and emotional support, financial assistance and health services for children who have leukaemia or chronic blood disorders in order to help them cope with these life-threatening illnesses. UN تهدف المنظمة إلى توفير الدعم التربوي والعاطفي وتقديم المساعدة المالية والخدمات الصحية للأطفال المصابين بسرطان الدم أو باضطرابات الدم المزمنة لمساعدتهم على مواجهة هذه الأمراض المهددة للحياة.
    They also condemned the extremely poor, unhygienic, undignified, and in some cases life-threatening conditions under which Palestinian prisoners are being held by the occupying Power. UN كما أدانوا الفقر المدقع والظروف غير الصحية والمهينة بل وفي بعض الحالات المهددة للحياة التي يعيش في ظلها السجناء الفلسطينيون المحتجزين بواسطة سلطة الاحتلال.
    It was noted that other elements, such as the inaccessibility of adequate medical facilities, life-threatening diseases or natural disasters, also constituted a type of hazard. UN ولوحظ أن عوامل أخرى، مثل عدم إمكانية الوصول إلى المرافق الطبية الكافية، أو اﻷمراض المهددة للحياة أو الكوارث الطبيعية تشكل أيضا أحد أشكال المخاطر.
    Owing to budgetary constraints, the number of hospital beds reserved for refugees had to be reduced to approximately 0.9 beds per 10,000 population, and referrals were restricted to emergency and life-threatening cases. UN ونظرا لقيود الميزانية، فقد كان لا بد من تقليص عدد أسرة المستشفيات المحجوزة للاجئين إلى نحو ٠,٩ سريرا لكل ٠٠٠ ٠١ شخص، واقتصرت اﻹحالات إلى المستشفيات على حالات الطوارىء والحالات المهددة للحياة.
    In most developing countries, particularly those in sub-Saharan Africa, the drug therapy that can delay the onset of the life-threatening symptoms of AIDS is still largely inaccessible. UN وما زالت العقاقير العلاجية التي تؤخر بدء ظهور الأعراض المهددة للحياة المتعلقة بالإيدز عزيزة المنال في معظم البلدان النامية، لا سيما في بلدان جنوب الصحراء الأفريقية منها.
    Research is also required in the area of reproductive health such as for new microbicides that could block the transmission of HIV/AIDS and improved management of life-threatening obstetric conditions. UN وثمــة حاجـة إلى البحوث أيضا في مجال الصحة الإنجابية، مثل البحث عن مبيدات جديدة للجراثيم يمكن أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين إدارة ظروف التوليد المهددة للحياة.
    The nature of the humanitarian assistance provided also broadened from one of addressing life-threatening human suffering to trauma counselling and the repair of basic roads and bridges and other infrastructure so as to facilitate the expansion of assistance programmes after the rainy season. UN كما اتسعت طبيعة المساعدة اﻹنسانية المقدمة، من مساعدة تعالج المعاناة اﻹنسانية المهددة للحياة إلى تقديم المشورة بشأن حالات الصدمات وإلى إصلاح الطرقات والجسور اﻷساسية والهياكل اﻷساسية اﻷخرى وذلك لتيسير توسيع برامج المساعدة بعد انقضاء فصل اﻷمطار.
    25. An ethical framework based on respect for life-giving water and its cultural manifestations is of critical importance for water policy and use. When water is disrespected, misused and poorly managed, indigenous peoples see the life-threatening impacts on all of creation, all populations and human settlements. UN 25 - ويكتسي وضع إطار أخلاقي قوامه احترام المياه الحيوية ومظاهره الثقافية أهمية حاسمة لسن سياسات بشأن الماء واستخدامه، فحينما يُعامل الماء باستخفاف ويُساء استخدامه وتُساء إدارته، فإن الشعوب الأصلية ترى الآثار المهددة للحياة في جميع المخلوقات وجميع السكان والمستوطنات البشرية.
    Incidence of violent death and life threatening crimes reported per 1,000 persons UN حالات الموت العنيف والجرائم المهددة للحياة المبلغ عنها لكل 000 1 شخص
    This new regulations specifically, will have special criteria that would apply to immediate life threatening conditions. Open Subtitles هذه القوانين الجديدة سيكون لها اختصاص معين بخصوص الشروط المهددة للحياة
    26. Incidence of violent death and life threatening crimes 21 UN 26- حالات الموت العنيف والجرائم المهددة للحياة 26

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus