"المهل الزمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • time limits
        
    • lead times
        
    • deadlines
        
    • timelines
        
    • lead time
        
    • time limit
        
    • time-limits
        
    • time lines
        
    • time frames
        
    • the periods of time
        
    They can ensure that periods in pretrial detention are kept as short as possible by monitoring time limits of pretrial arrangements. UN إذ يمكنها العمل على تقليص فترات الاحتجاز قبل المحاكمة قدر الإمكان برصد المهل الزمنية اللازمة لترتيبات ما قبل المحاكمة.
    The time limits prescribed in the rules of procedure: UN حساب المهل الزمنية إن المهل الزمنية المحددة في هذه اللائحة:
    (i) Non-establishment of lead times for all the stages of the procurement cycle and inadequate coordination between all parties; UN ' ١ ' عدم تحديد المهل الزمنية لجميع مراحــل دورة المشتريات وعدم كفاية التنسيق بين جميع اﻷطراف؛
    The Board noted that procurement lead times were lengthy at various stages of the procurement cycle. UN ولاحظ المجلس أن المهل الزمنية للشراء طويلة في مختلف مراحل دورة الشراء.
    At its present staffing level, the Unit may not be in a position to conduct quality management evaluations within the deadlines imposed by its statute if the upward trend of requests continues. UN لكن الوحدة، بملاكها الوظيفي الحالي، قد لا تتمكن من إجراء تقييمات إدارية ذات نوعية جيدة في غضون المهل الزمنية المحددة في نظامها الأساسي إذا استمر الاتجاه التصاعدي لعدد الطلبات.
    Implementation planning addressed timelines and risks, human resources-related issues, and communication. UN وتناول تخطيط التنفيذ المهل الزمنية والمخاطر، والقضايا المتصلة بالموارد البشرية، والاتصال.
    lead time in the write-off and disposal of assets UN المهل الزمنية لشطب الأصول والتصرف فيها
    By the same Order, the Tribunal fixed the time limits for the filing of preliminary objections and of the written pleadings. UN وبموجب الأمر نفسه، حددت المحكمة المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الخطية.
    The Chamber shall determine what time limits shall apply to the filing of such observations. UN وتعين الدائرة المهل الزمنية التي تطبق على إيداع الملاحظات التي من هذا القبيل.
    The Chamber shall determine what time limits shall apply to the filing of such observations. UN وتعين الدائرة المهل الزمنية التي تطبق على إيداع الملاحظات التي من هذا القبيل.
    The Chamber shall determine what time limits shall apply to the filing of such observations. UN وتعين الدائرة المهل الزمنية التي تطبق على إيداع الملاحظات التي من هذا القبيل.
    The programme clearly sets out time limits and delineates the responsibilities of different actors. UN ويحدد هذا البرنامج بشكل واضح المهل الزمنية ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة.
    (d) Establish lead times for the procurement of medical supplies, particularly those on the essential medicines list. UN (د) تحديد المهل الزمنية لشراء اللوازم الطبية، لا سيما تلك المدرجة في قائمة الأدوية الأساسية.
    The tools will further enable the measurement and evaluation of efficiency of particular procurement activities, the Division's key performance indicators and operational goals, such as lead times. UN وستمكّن هذه الأدوات كذلك من قياس وتقييم الكفاءة في أنشطة مشتريات محددة، ومؤشرات الأداء الرئيسية والأهداف التنفيذية للشعبة من قبيل المهل الزمنية لإنجاز الأعمال.
    There is no overall guidance on procurement planning, regional inventory availability, transport options or lead times on deliveries that would enable local supply staff to make informed replenishment decisions. UN ولا توجد توجيهات شاملة بشأن تخطيط المشتريات أو إتاحة المخزونات الإقليمية أو خيارات النقل أو المهل الزمنية لتسليم التوريدات تسمح لموظفي الإمداد المحليين باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تجديد المخزونات.
    He was unable to lodge this appeal within normal deadlines because of the State party's refusal to grant legal aid. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من تقديم طعنه في غضون المهل الزمنية العادية بسبب رفض الدولة الطرف منحه المساعدة القانونية.
    The target was not reached owing to very short deadlines without prior notice. UN ولم يتحقق الهدف نتيجة لشدة قصر المهل الزمنية دون إشعار سابق.
    OIOS accepts that the timelines for the procurement process were tight. UN ويقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المهل الزمنية المحددة لعملية الشراء كانت ضيقة.
    Any delay faced with regard to delivery of generators ordered from the systems contract would have had a detrimental effect on the overall deployment timelines mandated by the Security Council. UN ولو حصل أي تأخير في تسليم مولدات مطلوبة في إطار العقد الإطاري، لخلّف ذلك أثراً سلبياً على المهل الزمنية العامة للنشر الصادر بها تكليف من مجلس الأمن.
    lead time in the write-off and disposal of assets UN المهل الزمنية لشطب الأصول والتصرف فيها
    In addition, the plan advocated promotion of effective positive actions, and introduced positive actions by goal and timetable methods, with a set time limit and goal. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الخطة إلى تعزيز الإجراءات الإيجابية الفعالة، واعتمدت إجراءات إيجابية بحسب كل هدف، وأساليب تتصل بالجدول الزمني للتنفيذ، مع تحديد المهل الزمنية والأهداف.
    The Arbitration Board may waive those time-limits. UN ويجوز لمجلس التحكيم التجاوز عن هذه المهل الزمنية.
    Hungary attaches the utmost importance to the completion of the work within the time lines defined by the fourth Review Conference. UN وتعلق هنغاريا أكبر قدر من اﻷهمية على استكمال العمل في غضون المهل الزمنية التي حُددت في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    Processing of payments to troop-contributing countries within the required time frames and in accordance with payment instructions provided by Member States UN تجهيز المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء
    the periods of time stipulated in section IX shall apply only if, in the opinion of the enforcement branch, they do not interfere with the adoption of decisions in accordance with paragraphs 1 (d) and (f) above. UN (ز) المهل الزمنية المنصوص عنها في القسم تاسعا لا تنطبق إلا إذا كانت في رأي فرع الإنفاذ لا تعوق اعتماد القرارات وفقاً للفقرتين (د) و(و) أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus