Recognize the important contribution made in this process by Cuba and Norway, guarantor countries, and Venezuela and Chile, accompanying countries. | UN | ينوّهون بالمساهمة المهمة التي حظيت بها هذه العملية من جانب كوبا والنرويج كبلدين ضامنْين وفنزويلا وشيلي كبلدين مرافقين؛ |
Designing and implementing such measures constitutes one of the important challenges in the future trade and environment agenda. | UN | وتعد صياغة هذه اﻹجراءات وتنفيذها أحد التحديات المهمة التي يتضمنها جدول أعمال التجارة والبيئة في المستقبل. |
His delegation considered that the task to be undertaken by the Special Rapporteur was a hopeless one. | UN | وبالنسبة للوفد البرازيلي، فإن المهمة التي يجب على المقرر الخاص القيام بها تعتبر ميؤوسا منها. |
However, the magnitude of the task it faced should not be underestimated. | UN | غير أنه ينبغي عدم التهوين من شأن ضخامة المهمة التي يواجهها. |
No recollection of the mission you were on when it happened? | Open Subtitles | لا تتذكر المهمة التي كنت بها عندما حدث ذلك ؟ |
significant changes to the law on the Central Aliens Register have resulted in improved access to information in that register. | UN | وأسفرت التغييرات المهمة التي أدخلت في سجل الأجانب المركزي عن تحسين سبل الاطلاع على المعلومات الموجودة في السجل. |
The report also demonstrated the scale of the task that remains to be performed. | UN | وأوضح التقرير أيضا حجم المهمة التي لا يزال ينبغي إنجازها. |
Thus, the important activities of these parties and their position on events are not adequately covered by the media. | UN | وعليه، فإن الأنشطة المهمة التي تقوم بها هذه الأحزاب وموقفها من الأحداث، لا تغطى إعلامياً تغطية كافية. |
We also have followed with great interest the important statements made by our colleagues at the plenary meeting this morning. | UN | كما أننا تابعنا باهتمام بالغ البيانات المهمة التي أدلى بها زملاؤنا في الجلسة العامة التي عقدت هذا الصباح. |
Despite the important steps that have been taken, there is a continued risk of serious setbacks in the democratic process. | UN | وعلى الرغم من الخطوات المهمة التي اتخذت، فلا تزال المخاطر قائمة بإمكانية حدوث نكسات خطيرة في العملية الديمقراطية. |
Such difficulties mean that addressing the important work that needs to be done in Iraq is often a frustrating and laborious process. | UN | وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط. |
We should all congratulate ourselves on that very successful work, but the task assigned to us by the Summit is now in our hands. | UN | ويجدر بنا جميعا أن نهنئ أنفسنا على هذا العمل الناجح جدا، ولكن المهمة التي أناطها مؤتمر القمة بنا أصبحت الآن في أيدينا. |
Silver, if you're cut out for the task ahead of us. | Open Subtitles | فضة، إذا تم خفض لكم للقيام بهذه المهمة التي تنتظرنا. |
They're mindless walking corpses... and many of us will be, too... if you don't stay focused on the task at hand. | Open Subtitles | أنهم طائشون , جثث تتحرك ايضا, الكثير منا سوف يكون كذلك اذا لم تركز اهتمامك على المهمة التي لديك |
Maybe we should focus on the task at hand. | Open Subtitles | ربّما علينا التركيز على المهمة التي بين أيدينا |
Until this 30-day mission of yours is done... lll be right here. | Open Subtitles | حتى ننتهي من المهمة التي تستغرق 30 يوما انا سأكون معك |
The independent expert wishes to state that these two sections are invaluable partners in the discharge of the mission entrusted to him by the Council. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشير إلى أن هاتين الشعبتين شريكتان قيّمتان له في تنفيذ المهمة التي أناطها به المجلس. |
Summary of significant accounting and financial reporting policies of the | UN | موجز السياسات المهمة التي يتبعها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مجال المحاسبة وإعداد التقارير المالية |
We are very aware of the challenging task that the Peacebuilding Commission has taken on, both in Burundi and in Sierra Leone. | UN | ونحن ندرك تماما جسامة المهمة التي شرعت لجنة بناء السلام في الاضطلاع بها بشأن كل من بوروندي وسيراليون. |
Therefore, further contributions from States are encouraged to support this task which is crucial to the Tribunal's mandate. | UN | ولذلك، فإن الدول مدعوة لتقديم المزيد من المساهمات لدعم هذه المهمة التي تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لولاية المحكمة. |
This predominantly administrative function consumed a high percentage of resources for a very small net result. | UN | وقد استهلكت هذه المهمة التي يطغى عليها الطابع الإداري نسبة مرتفعة من الموارد لتحقيق نتيجة صافية ضعيفة جدا. |
Find her. Finish the job we were paid to do. | Open Subtitles | .. نجدها ثم ننهي المهمة التي دفعوا لنا لقاءها |
an important point was the funding of innovation, both in the sense of priorities and amounts that could assure a positive outcome. | UN | ومن بين النقاط المهمة التي طرحتها تمويل الابتكار سواء من حيث الأولويات أو المستويات التي يمكن أن تضمن نتيجة إيجابية. |
— to participate in discussions and important decisions on environmental protection; | UN | - المشاركة في المناقشات والقرارات المهمة التي تتعلق بحماية البيئة؛ |
And now I have this job that depends on me and a boyfriend that wants to live with me for, like, ever. | Open Subtitles | والآن لدي هذه المهمة التي تعتمد على لي وصديقها الذي يريد أن يعيش معي ل، مثل، من أي وقت مضى. |
The European Union is aware that the newly elected President and his Government have a major task before them. | UN | ويدرك الاتحاد اﻷوروبي جسامة المهمة التي تنتظر الرئيس المنتخب الجديد وحكومته. |
The critical question to consider is the role of the United Kingdom in providing the appropriate level of financing. | UN | أما المسألة المهمة التي يتعين النظر فيها فهي دور المملكة المتحدة في توفير المستوى المناسب من التمويل. |
We hope that, in the light of the serious political changes mentioned above, the deadlock in the work of the Conference will be broken and concrete results will be achieved. | UN | وبفضل التغيرات السياسية المهمة التي أشرنا إليها، نأمل أن يتوصل المؤتمر إلى وضع حد لهذا التوقف وأن يحقق نتائج ملموسة. |
the assignment that brought us to your home has been a long one. | Open Subtitles | المهمة التي أحظرتنا إلى منزلكِ أستغرقت مدة طويلة |