"المهمة الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • vital task
        
    • vital mission
        
    • critical task
        
    • crucial task
        
    • important task
        
    • vital undertaking
        
    • vital function
        
    The Russian Federation has always advocated the crucial role for the United Nations in dealing with this vital task. UN ولطالما كان الاتحاد الروسي من الدعاة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور حاسم في التصدي لهذه المهمة الحيوية.
    The United Nations is also continuing to help regional organizations to equip themselves better for this vital task. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية.
    I assure you of my delegation's full support as you carry out that vital task. UN وأؤكد لكم دعم وفد بلادي التام في اضطلاعكم بتلك المهمة الحيوية.
    I hope my recommendations will help them in that vital mission. UN وآمل أن تساعدهم توصياتي على أداء تلك المهمة الحيوية.
    It was essential to ensure that the creation of the Court did not make States feel that they were relieved of that vital mission. UN ومن الضروري ضمـان ألا يجعـل إنشاء المحكمة الدول تشعر بأنها أعفيـت من تلك المهمة الحيوية.
    We also welcome the Secretary-General's commitment to this critical task. UN ونرحب، كذلك، بالتزام الأمين العام بتلك المهمة الحيوية.
    However, that vital task is not the purpose of this report. UN لكن هذه المهمة الحيوية ليست هي غرض هذا التقرير.
    I assure you of my delegation's full support as you carry out this vital task. UN وأؤكد لكم كامل دعم وفد بلدي وأنتم تضطلعون بهذه المهمة الحيوية.
    Let me assure you of the World Bank's wholehearted support in this vital task. UN وأود أن أؤكد لكم دعم البنك الدولي الخالص في هذه المهمة الحيوية.
    However, the Office remains concerned that at the time of the audit, the Logistics Base had not even commenced that vital task. UN ولكن لا يزال يساور المكتب قلق ﻷن وقت إجراء مراجعة الحسابات لم تكن قاعدة السوقيات قد بدأت بعد في هذه المهمة الحيوية.
    As it continues to deal with the peace and security concerns of the international system, it is for the States of the United Nations to ensure that the Council's membership is best structured to deal with its vital task. NIGERIA UN ومع مواصلة المجلس لمعالجة اهتمامات السلم واﻷمن في النظام الدولي، يتوجب على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التأكد من تشكيل عضوية المجلس على أفضل نحو يتيح له الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية.
    France therefore suggests the formation of a group of prominent figures chosen for their intellectual and scientific abilities and moral influence to assist him in this vital task at the end of our century. UN ولهذا تقترح فرنسا تشكيل مجموعة من الشخصيات البارزة تختار على أساس قدراتها الفكرية والعملية ونفوذها اﻷدبي لمعاونته في هذه المهمة الحيوية في ختام هذه القرن.
    The mission urges all Somali leaders to meet in an inclusive reconciliation conference and to get on with the vital task of forming an interim Government. UN وتحث البعثة جميع الزعماء الصوماليين على الاجتماع في مؤتمر مصالحة شامل والسير قدما في المهمة الحيوية المتمثلة في تشكيل حكومة مؤقتة.
    For us, therefore, the United Nations is the ideal place to carry out this vital mission. UN لذلك، فإن الأمم المتحدة بالنسبة لنا هي المكان المثالي لتنفيذ هذه المهمة الحيوية.
    I have picked you for this vital mission because every rock you threw as boys at israeli tanks has missed. Open Subtitles لقد اخترتك للقيام بهذه المهمة الحيوية لأن كل حجر رميته على الدبابات وأنت صغير،، قد غاب
    The security and protection of humanitarian personnel are essential for the accomplishment of the vital mission of national and international institutions and organizations all over the world. UN فأمن وحماية العاملين في المجال الإنساني ضروريان لإنجاز المهمة الحيوية المناطة بالمؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية في جميع أنحاء العالم.
    Efforts should be undertaken in order to assure adequate funding for this vital mission. UN وينبغي بذل الجهود من أجل ضمان التمويل الكافي لهذه المهمة الحيوية .
    This equipment enabled the contingent to perform the critical task of moving other pieces of equipment in the region. UN وبفضل هذه المعدات، تمكنت الوحدة من إتمام المهمة الحيوية المتمثلة في نقل قطع أخرى من المعدات في المنطقة.
    56. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that programme planning dealt with the crucial task of transforming intergovernmental mandates into programmes for their actual implementation. UN 56 - السيد هنتيه (أنتيغوا وبربودا): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن تخطيط البرامج تعامل مع المهمة الحيوية المتمثلة في تحويل الولايات الحكومية الدولية إلى برامج من أجل تنفيذها الفعلي.
    All too often that important task is left to the drug abuser's immediate family or friends. UN وفي أغلب اﻷحيان تترك هذه المهمة الحيوية ﻷسرة المتعاطي المباشرة أو لﻷصدقاء.
    A full debate on the role of the United Nations in that vital undertaking in the twenty-first century would be a very desirable goal. UN ومن الأهداف المرغوبة بدرجة كبيرة إجراء مناقشة مفصلة لدور الأمم المتحدة في هذه المهمة الحيوية في القرن الحادي والعشرين.
    However, a number of challenges must be overcome in order to improve the organization's standing and credibility on this vital function. UN غير أنه يجب التغلب على عدد من التحديات من أجل تحسين مكانة المنظمة ومصداقيتها بشأن المهمة الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus