"المهم التمييز بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • was important to distinguish between
        
    • is important to distinguish between
        
    • is important to distinguish the
        
    • it is important to distinguish
        
    • be important to distinguish between
        
    • is important to differentiate between
        
    • important to distinguish among
        
    • is important to differentiate the
        
    • important to differentiate between the
        
    • important to distinguish between the
        
    • was important to differentiate between
        
    It was important to distinguish between reports which had not been prepared because of time constraints and the holiday season and those which had been pending for long periods. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    It was important to distinguish between the unilateralism that characterized the elaboration of the act and its legal effects, which could give rights to States that had not participated in its elaboration. UN ومن المهم التمييز بين الانفرادية التي تطبع صوغ العمل وآثاره القانونية التي يمكن أن تخول حقوقا لدول لم تشارك في صياغته.
    With regard to voluntary contributions, it is important to distinguish between earmarked and non-earmarked resources. UN وفيما يتصل بالتبرعات، من المهم التمييز بين الموارد المخصصة وغير المخصصة.
    However, it is important to distinguish between the procedure to request proposals and the negotiation of the final contract, after the project has been awarded. UN بيد أن من المهم التمييز بين إجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم إرساء المشروع.
    It is important to distinguish the question of the State's commitment to the Convention from the question about the direct effect of the stipulations of the Convention. UN ومن المهم التمييز بين مسألة التزام الدولة بالاتفاقية، من ناحية، ومسألة الأثر المباشر لأحكام الاتفاقية، من ناحية أخرى.
    Another speaker said it would be important to distinguish between the global agenda for children and specific priorities for UNICEF in the future. UN وقال متكلم آخر إن من المهم التمييز بين جدول الأعمال العالمي المتعلق بالطفل وأولويات اليونيسيف المحددة للمستقبل.
    It is important to differentiate between potential effects on health and those on the environment. UN ومن المهم التمييز بين الآثار المحتملة على الصحة والآثار المحتملة على البيئة.
    Rather, it was important to distinguish between the two in order to avoid confusion. UN وعوضا عن ذلك من المهم التمييز بين الاثنين تجنبا للارتباك.
    In that regard, it was important to distinguish between terrorism and legitimate resistance against foreign occupation and to condemn the terrorist conduct of occupying States. UN وفي هذا السياق من المهم التمييز بين الإرهاب والمقاومة الشرعية ضد الاحتلال الأجنبي وإدانة سلوك إرهاب الدولة المحتلة.
    In that connection, it was important to distinguish between the lawful and unlawful presence of such aliens. UN وفي هذا الصدد، من المهم التمييز بين وجود هؤلاء الأجانب بشكل قانوني ووجودهم بشكل غير قانوني.
    At the same time, it was important to distinguish between operational and humanitarian demining. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التمييز بين إزالة اﻷلغام ﻷغراض تشغيلية وإزالتها ﻷغراض إنسانية.
    In that connection, it was important to distinguish between targeted surveillance, which required prior suspicion, and mass surveillance without suspicion. UN وفي هذا الصدد، من المهم التمييز بين المراقبة المحددة الهدف، التي تستلزم أن يسبقها اشتباه، وبين المراقبة الجماعية التي لا يلازمها اشتباه.
    Uncertainty is an inherent and essential condition for an insurance contract, but it is important to distinguish between two types of uncertainty. UN ويعتبر عدم التيقن شرطا ملازما وضروريا لإبرام عقد تأمين، لكن من المهم التمييز بين نوعين من عدم التيقن.
    Within the broad categorization of future operating costs listed above, it is important to distinguish between the two key areas, as described below. UN وضمن الإطار العام لتصنيف تكاليف التشغيل المقبلة المذكورة أعلاه، من المهم التمييز بين مجالين رئيسيين، على النحو المبين أدناه:
    Indeed, it is important to distinguish between development interests in general or the duty to satisfy social and economic rights in particular and the obligation to provide assistance under international humanitarian law. UN بل من المهم التمييز بين المصالح الإنمائية بوجه عام أو واجب إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بوجه خاص، والالتزام بتقديم المساعدة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    It is important to distinguish between consumer or primary demand and derived demand by exploiters, and recognize that they occur at different points of the trafficking continuum. UN ومن المهم التمييز بين طلب المستهلك أو الطلب الأولي والطلب المتفرّع من ذلك من جانب المستغلّين، وكذلك إدراك أن النوعين من الطلب يقعان في مراحل مختلفة من سلسلة الاتجار.
    41. In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. UN 41- ولتحديد الأفعال أو الإغفالات التي تعتبر بمثابة انتهاك للحق في الماء، من المهم التمييز بين عدم قدرة الدولة الطرف على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالحق في الماء، وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    He considered that it would be important to distinguish between these meetings and the policy-making role of the High-level Committee. UN وقال إن من المهم التمييز بين هذه الاجتماعات ودور صنع السياسة الذي تؤديه اللجنة الرفيعة المستوى.
    That is why it is important to differentiate between OctaBDE and c-octaBDE to avoid confusion. UN وهذا هو السبب في أنه من المهم التمييز بين الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري لتفادي الخلط.
    100. In relation to this issue, it seems important to distinguish among the various types of declarations which may be formulated by a State through the head of its delegation in the context of an international conference. UN 100 - وبهذا الصدد، يبدو من المهم التمييز بين مختلف أنواع البيانات التي يمكن أن تدلي بها دولة ما من خلال رئيس وفدها في إطار مؤتمر دولي.
    But it is important to differentiate the types of measures, whether they are temporary or permanent, according to the areas where they are going to be applied; for example, it has been easy to establish quota systems in politics, but it is not that easy to implement them in the field of education or employment. UN إلا أنه من المهم التمييز بين أنماط التدابير، أكانت مؤقتة أم دائمة، بحسب المجالات التي ستطبق فيها. فمن السهل، مثلاً، إرساء نُظُم الحصص في مجال السياسة، ولكن تطبيق هذه النُّظُم في مجال التعليم أو التوظيف ليس بهذه السهولة.
    It is, however, important to differentiate between the secretariat and the parties to the Convention. UN بيد أنّه من المهم التمييز بين الأمانة والأطراف في الاتفاقية.
    64. Regarding the character of aggression and the determination of its existence by the Security Council, it was important to differentiate between the functions of the Council and those of a judicial body in assessing the criminal responsibility of individuals; indeed, the Council had no jurisdiction over the accused. UN ٦٤ - وفيما يتصل بطبيعة العدوان وبت مجلس اﻷمن في مسألة وجوده، قال إنه من المهم التمييز بين وظائف المجلس ووظائف هيئة قضائية في تقييم المسؤولية الجنائية لﻷفراد؛ فالواقع أن المجلس لا ولاية له على المتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus