"المهم تفادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • is important to avoid
        
    • was important to avoid
        
    It is important to avoid politicizing this support and to allow the families of the missing to run their own independent organizations. UN ومن المهم تفادي تسييس هذا الدعم والسماح لعائلات المفقودين بإدارة منظماتها باستقلالية.
    :: It is important to avoid that provision of information becomes part of IMF conditionality. Surveillance UN :: من المهم تفادي أن يكون توفير المعلومات جزءا من شرطية صندوق النقد الدولي.
    It is important to avoid placing men and women in categories. UN ومن المهم تفادي وضع الرجال والنساء في فئات.
    It was important to avoid any ambiguity in the definition of norms. UN وأضاف قائلا إن من المهم تفادي أي غموض في تحديد المعايير.
    It was further observed that it was important to avoid any duplication of the work undertaken by the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. UN ولوحظ أيضا أنه من المهم تفادي أي تكرار للأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    It was important to avoid complacency, discrimination, indifference and double standards. UN وأن من المهم تفادي التراخي والتمييز واللامبالاة والكيل بمكيالين.
    While there may be occasions when the activities of mercenaries merge with activities of these other actors, it is important to avoid making assumptions. UN وإذا كان من الوارد أن تختلط أنشطة المرتزقة بأنشطة هذه العناصر الفاعلة الأخرى، فإنه من المهم تفادي الافتراض.
    Given their lamentable record in this respect, it is important to avoid creating unrealistic expectations of what the Force can achieve. UN وبالنظر الى السجل المؤسف لﻷطراف في هذا الصدد، من المهم تفادي خلق توقعات غير واقعية لما يمكن أن تحققه القوة.
    In the urban sector, it is important to avoid severe distortions in the factor and product markets and to provide suitable infrastructure, both to improve the living conditions of the poor and to promote employment. UN وفي القطاع الحضري، من المهم تفادي التشويهات الكبيرة في سوقي عناصر الانتاج والمنتجات وتوفير هيكل مستدام، من أجل تحسين الظروف المعيشية للفقراء وتعزيز العمالة على حد سواء.
    At a time when your Personal Envoy is preparing to revive the negotiation process, taking a new approach, it is important to avoid any confusion or possible pitfalls that could hamper United Nations efforts. UN وفي الوقت الذي يستعد فيه مبعوثكم الشخصي لإحياء عملية التفاوض باتباع نهج جديد، من المهم تفادي أي لبس وإبعاد جميع العقبات التي من شأنها أن تعيق جهود الأمم المتحدة.
    The Committee concurs with the Secretary-General that it is important to avoid creating different categories of staff with different thresholds for consideration for a continuing appointment. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام في أنه من المهم تفادي إنشاء فئات مختلفة للموظفين لها عتبات مختلفة فيما يتعلق بالنظر في منح التعيينات المستمرة.
    84. To ensure synergy among the three pillars, it is important to avoid compartmentalization within the secretariat. UN 84- ولضمان التداؤب بين هذه الدعائم الثلاث، من المهم تفادي التجزيء داخل الأمانة.
    My delegation believes it is important to avoid parallel or conflicting meetings and to provide adequate time for consultations and coordination in order to allow us to be better prepared. UN ويرى وفدي أنه من المهم تفادي الاجتماعات المتزامنة أو المتضاربة وإتاحة وقت كافٍ للمشاورات والتنسيق كي نكون مستعدين على نحو أفضل.
    While restorative justice has great potential in Papua New Guinea, it is important to avoid restorative justice initiatives that perpetuate existing inequalities, including gender inequality. UN ومع وجود احتمالات واسعة للعدالة الإصلاحية في بابوا غينيا الجديدة، فإن من المهم تفادي مبادرات هذه العدالة التي تديم حالات عدم المساواة الراهنة، بما في ذلك انعدام المساواة بين الجنسين.
    It is important to avoid the withdrawal of public support before increased business investment and household consumption is on a firm upward path. UN ومن المهم تفادي انسحاب الدعم الحكومي قبل أن تصبح زيادة الاستثمارات التجارية واستهلاك الأسر المعيشية على مسار صاعد بشكل راسخ.
    It was important to avoid the situation that had arisen in the recent past when a Member State had offered to host the General Conference and had then withdrawn the offer. UN فمن المهم تفادي الوقوع في الوضع الذي حدث في الماضي القريب عندما عرضت دولة عضو استضافة المؤتمر العام ثم سحبت عرضها.
    Nevertheless, it was important to avoid the dissemination of information that could give rise to erroneous interpretations of the purpose of the Optional Protocol. UN غير أن من المهم تفادي نشر معلومات قد تنشأ عنها تأويلات خاطئة للقصد من البروتوكول الاختياري.
    It was important to avoid giving legal effect to a signature that did not reflect an act of will. UN ومن المهم تفادي اضفاء طابع قانوني على توقيع لا يعكس ارادة الموقِّـع.
    It was important to avoid a scenario whereby the influence of the articles would be diluted and the Commission's work would be undermined. UN ومن المهم تفادي سيناريو يخفّف فيه تأثير المواد و يقوّض فيه عمل اللجنة.
    It was important to avoid overregulating hotel operators, who were interested in maximizing profits. UN ومن المهم تفادي فرض نظم مفرطة على مشغلي الفنادق، المهتمين بتحقيق أقصى حد ممكن من الأرباح.
    In her delegation's view, it was important to avoid such duplication. UN ويرى وفدها أن من المهم تفادي ازدواجية كهذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus