She noted that it was important to increase the analytical capacity of law enforcement authorities. | UN | وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون. |
It was important to increase contributions to the Fund, given its limited resources. | UN | ومن المهم زيادة الاشتراكات للصندوق، نظرا لموارده المحدودة. |
The Bureau noted that it was important to increase the synergies between the work of the Commission and the annual ministerial review. | UN | وأشار المكتب إلى أن من المهم زيادة أوجه التآزر بين عمل اللجنة والاستعراض الوزاري السنوي. |
It is important to increase efficiency and effectiveness of available resources and mechanisms. | UN | ومن المهم زيادة فعالية وكفاءة الموارد واﻵليات المتوفرة. |
It is important to raise awareness of these factors so that present and potential victims can be made aware of the educational resources that our federation has found to be most useful in preventing, healing and recovering from these destructive consequences. | UN | ومن المهم زيادة الوعي بهذه العوامل كي يمكن تعريف الضحايا الحاليين والمحتملين بالموارد التعليمية التي وجد اتحادنا أنها بالغة الفائدة في منع وقوع هذه العواقب المدمرة وشفاء ضحاياها وتخليصهم من آثارها. |
We believe it is important to further develop the positive initiatives agreed upon at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit. | UN | ونحن نعتقد أن من المهم زيادة تطوير المبادرات اﻹيجابية التي اتفق عليها في مؤتمر قمة موسكو لﻷمان واﻷمن النوويين. |
Consequently, the Bureau noted that it was important to increase the synergies between the work of the Commission and the annual ministerial review. | UN | وبالتالي، أشار المكتب إلى أن من المهم زيادة أوجه التآزر بين أعمال اللجنة والاستعراض الوزاري السنوي. |
To that end, it was important to increase the Fund's quotas and to enhance the emergency financing facility and the currency stabilization fund. | UN | لذلك، فمن المهم زيادة حصص صندوق النقد الدولي وتعزيز مرفق تمويل الطوارئ وصندوق استقرار العملات. |
On that basis, it was important to increase international efforts to ensure greater protection for the family, particularly in the face of armed conflicts and poverty. | UN | وعلى هذا الأساس، من المهم زيادة الجهود الدولية الرامية إلى كفالة قدر أكبر من الحماية للأسرة، وبخاصة في مواجهة النزاعات المسلحة والفقر. |
For that to happen, it was important to increase the benefits of sustainable forest management to those who owned or managed forests and to reduce the risk of investing in forests and forestry. | UN | ولكي يحصل ذلك، من المهم زيادة فوائد الإدارة المستدامة للغابات لأولئك الذين يملكون هذه الغابات أو يديرونها والحد من مخاطر الاستثمار في الغابات والحراجة. |
Another speaker said that it was important to increase the volume of resources and improve the quality of funding from existing and future donors, both private and public. | UN | وقال متحدث آخر إن من المهم زيادة حجم الموارد وتحسين نوعية التمويل من الجهات المانحة الحالية والمستقبلية، في القطاعين الخاص والعام. |
It was important to increase cooperation with the Bretton Woods institutions and strengthen the inter-agency coordination of UN-Habitat with UNDP, the United Nations Environment Programme, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other organizations and institutions of the United Nations system working in related areas. | UN | ومن المهم زيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز ودعم التنسيق المشتَرك بين الوكالات على صعيد موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات والمؤسسات الأخرى العاملة في المجالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
At the same time, although it was important to increase non-earmarked funding for operational activities for the United Nations organizations, the advantages of earmarked funding should not be underestimated. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي عدم التقليل من مزايا التمويل المخصص، رغم أنه من المهم زيادة التمويل غير المخصص للأنشطة التنفيذية لمنظمات الأمم المتحدة. |
It was important to increase efforts in all these areas in a way that addresses these factors and reduces the opportunities and incentives for such capital flight. | UN | ومن المهم زيادة الجهود المبذولة في جميع هذه المجالات على نحو تعالج به هذه العوامل ويقلل من فرص وحوافز هروب رؤوس الأموال هذه. |
It is important to increase sporting activities and to integrate them in physical education, as well as in public health policies and other relevant policies. | UN | ومن المهم زيادة الأنشطة الرياضية وإدماجها في التربية البدنية، وكذلك في سياسات الصحة العامة والسياسات ذات الصلة الأخرى. |
It is important to increase budget spending to fund promising research through the provision of grants to encourage innovation. | UN | ومن المهم زيادة إنفاق الميزانية لتمويل البحوث المبشرة بالخير من خلال توفير المنح للتشجيع على الابتكار. |
To that end, it would be important to increase the military information flow between the Secretariat and the field. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكون من المهم زيادة تدفق المعلومات العسكرية بين الأمانة العامة والميدان. |
To ensure that mercury releases from collection, transportation and disposal of waste are kept to a minimum, it is important to raise the awareness of the parties concerned (e.g. transporters, recyclers, and treaters). | UN | 245- وبغية ضمان إبقاء إطلاقات الزئبق من عمليات جمع النفايات ونقلها والتخلّص منها، عند أدنى حد، من المهم زيادة الوعي لدى الأطراف المعنية (مثلاً الناقلين والعاملين في إعادة التدوير وفي المعالجة). |
It is important to further clarify the role played by the organizations of the United Nations system in support of the priority areas identified in various United Nations-sponsored initiatives to support Africa’s overall development. | UN | ومن المهم زيادة توضيح الدور الذي تؤديه المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في توفير الدعم للمناطق ذات اﻷولوية المحددة في المبادرات المختلفة التي ترعاها اﻷمم المتحدة لدعم التنمية الشاملة في أفريقيا. |
It was important to raise awareness about the rights of women and to engage the participation of non-governmental organizations in protecting them from abuse. | UN | ومن المهم زيادة الوعي بحقوق المرأة وجعل المنظمات غير الحكومية تعمل على حمايتها من الانتهاكات. |
It was important to enhance the awareness of peoples and mobilize support for those activities. | UN | ومن المهم زيادة وعي الشعوب بتلك الأنشطة وتعبئة الدعم لها. |
It is therefore important to raise greater awareness about the potential risks associated with the use of these substances. | UN | ولهذا، فمن المهم زيادة الوعي بالمخاطر المحتملة المقترنة بتعاطي هذه المواد. |
It is therefore important to improve the transparency of resource flows taking place outside of CAP. | UN | ولذلك، فإن من المهم زيادة شفافية تدفقات الموارد الحادثة خارج نطاق عملية النداءات الموحدة. |
It is therefore important to increase resources in that connection, so as to contribute to the strengthening of the General Assembly. | UN | لذلك، من المهم زيادة الموارد في ذلك المجال ليتسنى المساهمة في تعزيز الجمعية العامة. |