"المهنيين الذين يعملون" - Traduction Arabe en Anglais

    • professionals working
        
    • professionals who work
        
    • professionals who serve
        
    • professional staff working
        
    The Committee is also concerned at insufficient efforts to ensure, through training programmes, that all professionals working with children with disabilities have the necessary knowledge and skills, in particular with regard to inclusive education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع.
    It expanded the project to support capacity-building with professionals working with 0-6-year-old populations. UN ووسع المجلس نطاق المشروع لدعم بناء قدرات المهنيين الذين يعملون مع السكان الذين تتراوح أعمارهم بين صفر - 6 سنوات.
    Adequate resources should be allocated to ensure the effective implementation of programmes for children with disabilities and to encourage further training for professionals working with and for these children. UN ويجب رصد موارد كافية لضمان التنفيذ الفعال للبرامج المخصصة للأطفال المعوقين وتشجيع زيادة تدريب المهنيين الذين يعملون مع هؤلاء الأطفال ومن أجلهم.
    There is, however, a need to improve training for professionals who work with children in methods for soliciting the views of children. UN بيد أنه توجد حاجة إلى تحسين تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال على أساليب التماس آراء الطفل.
    The Committee is, nevertheless, concerned that awareness of the Convention amongst professionals working with and for children, and the general public, especially children themselves, remains low. UN ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى الوعي بالاتفاقية لدى المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم وكذلك لدى عامة الجمهور، لا سيما الأطفال أنفسهم، ما زال منخفضاً.
    However, educational and training programmes targeted at professionals working in strategic areas, including immigration personnel and law enforcement officials, cover issues of child sexual abuse and exploitation. UN غير أن هناك برامج تثقيفية وتدريبية موجهة إلى المهنيين الذين يعملون في مجالات استراتيجية، مثل موظفي الهجرة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، تغطي قضايا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    The Committee is concerned, however, that the Optional Protocol is not well known by professionals, State officials and the public at large, and that professionals working with children may not receive sufficient training on the provisions of the Protocol. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إذ تلاحظ أن البروتوكول الاختياري غير معروف بشكل جيد لدى المهنيين والموظفين الحكوميين والجمهور عامة، وأن المهنيين الذين يعملون مع الأطفال قد لا يحصلون على التدريب الكافي المتعلق بأحكام البروتوكول.
    It is, however, concerned that other groups of professionals working with children, including social workers and medical professionals, have not had access to similar training. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم إتاحة الفرصة للفئات الأخرى من المهنيين الذين يعملون مع الأطفال، بمن فيهم الأخصائيون الاجتماعيون والمهنيون الطبيون، للحصول على تدريب مماثل.
    It is also concerned that efforts have not yet generated adequate awareness among professionals working with and for children and among the general public. UN كما أنها تشعر بالقلق من أن الجهود لم تؤد بعد إلى توعية ملائمة بين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولمصلحتهم وفيما بين عامة الجمهور.
    Workshop participants were professionals working in victim protection institutions, staff drawn from various ministries as well as students and other interested parties. UN وكان المشاركون في هذه الحلقة من المهنيين الذين يعملون في مؤسسات حماية الضحايا، ومن موظفي الوزارات المختلفة، ومن الطلبة وغيرهم من الأطراف المعنية.
    Training/Dissemination of the Convention 539. The Committee welcomes the translation of the Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child into the Lithuanian language and acknowledges the efforts of the State party in training professionals working with and for children. UN 539- ترحب اللجنة بترجمة دليل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى اللغة الليتوانية وتشيد بجهود الدولة الطرف في مجال تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    However, the Committee remains concerned about the low awareness of the Convention among professionals working with and for children as well as among the general public, especially among children themselves, and regrets that the Convention is not available in indigenous languages. UN على أن القلق لا يزال يساورها إزاء قلة الوعي بالاتفاقية في صفوف المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم، وأفراد الشعب، وبخاصة الأطفال أنفسهم، وتعرب عن أسفها لأن الاتفاقية ليست متاحة بلغات السكان الأصليين.
    (l) Roles of, and methods used by, professionals working with child victims and witnesses. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يعملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي يستعملونها.
    36. Support had been expressed for the preparation of a code of conduct to guarantee the impartiality and independence of professionals working for the proposed office of staff legal assistance. UN 36 - وتم الإعراب عن التأييد لإعداد مدونة لقواعد السلوك لضمان نزاهة واستقلالية المهنيين الذين يعملون في المكتب المقترح لتقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    For the adoption of the Convention to bring about change, the concept of child rights must be understood and adopted by the general public, and in particular by professionals working with or for children and by decision makers who allocate economic resources at the national and international levels. UN وكيما يؤدي اعتماد الاتفاقية إلى تغيير، ينبغي أن يدرك الجمهور العام مفهوم حقوق الطفل ويتبناه، لا سيما المهنيين الذين يعملون مع الأطفال وصانعي القرارات الذين يخصصون الموارد الاقتصادية على المستويين الوطني والدولي.
    For the adoption of the Convention to bring about change, the concept of child rights must be understood and adopted by the general public, and in particular by professionals working with or for children and by decision-makers who allocate economic resources at the national and international levels. UN وكيما يؤدي اعتماد الاتفاقية إلى تغيير، ينبغي أن يفهم الجمهور العام مفهوم حقوق الطفل ويتبناه، لا سيما المهنيين الذين يعملون مع الأطفال وصانعي القرارات الذين يخصصون الموارد الاقتصادية على المستويين الوطني والدولي.
    (b) End the military recruitment of professionals working with children, such as teachers; UN (ب) وضع حد لتجنيد المهنيين الذين يعملون في خدمة الأطفال مثل المدرسين؛
    To promote seminars targeted at professionals who work with socially excluded groups of women. UN تعزيز إقامة حلقات دراسية تستهدف المهنيين الذين يعملون مع فئات النساء المستبعدات اجتماعياً.
    They are also focal points for enhancing the skills of professionals who work with children or with adults with intellectual disabilities, and for improving cooperation between agencies in violence and abuse cases. UN وهي أيضاً مراكز تنسيق للارتقاء بمهارات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال أو مع البالغين ذوي الإعاقة الذهنية، ولتحسين التعاون بين الوكالات في قضايا العنف والاعتداء.
    Mandatory reporting by professionals who work with children of sexual abuse and other acts of violence causing physical injury and psychological violence should be given due consideration by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تولي الاعتبار الواجب للإبلاغ الإجباري من جانب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال عن الإيذاء الجنسي وغيره من أعمال العنف التي تسبب الضرر البدني وعن العنف النفسي.
    The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. UN ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم.
    All of the professional staff working for the women's centres focus their work on intensive prevention activities in the community and comprehensive care for women who are victims of domestic violence. UN إن مجموعة المهنيين الذين يعملون في مراكز رعاية النساء من ضحايا العنف تركز جهودها على القيام بأنشطة مكثفة لمنع العنف في المجتمعات المحلية وتوفير رعاية متكاملة للنساء ضحايا العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus