"المهنيين العاملين في المجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • professionals
        
    Nevertheless, many health professionals have never heard of the right to the highest attainable standard of health. UN ومع ذلك، فإن الكثيرين من المهنيين العاملين في المجال الصحي لم يسمعوا قط بحق الإنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    In short, there is no chance of operationalizing the right to health without the active engagement of many health professionals. UN وخلاصة القول إنه ليست هناك أية إمكانية لإعمال الحق في الصحة دون المشاركة النشطة للعديد من المهنيين العاملين في المجال الصحي.
    47. It would be unfair to reproach those health professionals who are unfamiliar with the right to health and other human rights. UN 47- وليس من المنصِف لوم أولئك المهنيين العاملين في المجال الصحي الذين ليسوا ملمين بالحق في الصحة وغيره من حقوق الإنسان.
    43. Here, however, is a very major problem. To be blunt, most health professionals whom the Special Rapporteur meets have not even heard of the right to health. UN 43- إلا أن مشكلة كبرى تُثار هنا وهي، بكل صراحة، أن معظم المهنيين العاملين في المجال الصحي الذين يجتمع بهم المقرر الخاص لم يسمعوا حتى بالحق في الصحة.
    While there are clearly some limitations to effective coordination, it is vitally important to have regular exchanges among professionals who belong to different organizations but work in the same thematic area. UN 40- غير أنه مع اتضاح وجود بعض القيود التي تحد من التنسيق الفعّال، فإن من المهم جدا توافر التبادلات المنتظمة فيما بين المهنيين العاملين في المجال المواضيعي نفسه وإن انتموا إلى منظمات مختلفة.
    The Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons also contributes to enhancing the security of chemical facilities by developing the role of the organization as a platform of support for global cooperation in lessening the chemical threat by promoting awareness of chemical security best practices and by fostering cooperation among professionals in the chemical field. UN وتساهم المنظمة أيضا في تعزيز أمن المرافق الكيميائية بتطوير دور المنظمة باعتبارها محفلا لدعم التعاون العالمي على الحد من الخطر الكيميائي بالتوعية بأفضل الممارسات المتعلقة بالأمن الكيميائي وتعزيز التعاون بين المهنيين العاملين في المجال الكيميائي.
    OPCW also contributes to enhancing the security of chemical facilities by developing the role of the organization as a platform of support for global cooperation in lessening the chemical threat by promoting awareness of chemical security best practices and by fostering cooperation between chemical professionals. UN وتساهم المنظمة أيضا في تعزيز أمن المرافق الكيميائية بتطوير دور المنظمة باعتبارها محفلا لدعم التعاون العالمي على الحد من الخطر الكيميائي بالتوعية بأفضل الممارسات المتعلقة بالأمن الكيميائي وتعزيز التعاون بين المهنيين العاملين في المجال الكيميائي.
    Continued focus on the training of staff and targeted outreach to educational institutions that train language professionals will allow the Department to ensure the replacement of its retiring language experts and hasten the transition to new technologies and efficiency tools. UN وسيتاح للإدارة، عبر استمرار التركيز على تدريب الموظفين وجهود الاتصال الموجهة نحو المؤسسات التعليمية التي تدرب المهنيين العاملين في المجال اللغوي، أن تكفل إيجاد من يحل محل خبرائها اللغويين المتقاعدين وتعجيل التحول نحو استخدام التقنيات الجديدة والأدوات التي تحقق الكفاءة.
    - Improve the management of schools and education networks, optimizing spending and relieving professionals of the pedagogical area from bureaucratic and administrative processes UN - تحسين إدارة المدارس والشبكات التربوية وزيادة الإنفاق وتخفيف الأعباء البيروقراطية والإدارية الملقاة على كاهل المهنيين العاملين في المجال التربوي
    Continued focus on the training of staff and targeted outreach to educational institutions that train language professionals will allow the Department to ensure the replacement of its retiring language experts and hasten the transition to new technologies and efficiency tools. UN وسيتاح للإدارة، عبر استمرار التركيز على تدريب الموظفين وجهود الاتصال الموجهة نحو المؤسسات التعليمية التي تدرب المهنيين العاملين في المجال اللغوي، أن تكفل إيجاد من يحل محل خبرائها اللغويين المتقاعدين وتعجيل التحول نحو استخدام التقنيات الجديدة والأدوات التي تحقق الكفاءة.
    58. 300 health professionals from all five Health Regional Administrations attended two training sessions on domestic violence held between 2011 and 2013. UN 58 - وشارك 300 موظف من المهنيين العاملين في المجال الصحي من جميع إدارات الصحة الإقليمية الخمس في دورتين تدريبيتين عن العنف العائلي عقدتا في الفترة ما بين عام 2011 وعام 2013.
    45. Listening to those health professionals who disregard the potential of human rights to assist their work, it sometimes becomes clear that they do not understand some elementary features of the right to the highest attainable standard of health. UN 45- ولدى الإصغاء إلى أولئك المهنيين العاملين في المجال الصحي الذين يُغفلون ما تنطوي عليه حقوق الإنسان من إمكانات لمساعدتهم في عملهم، يصبح من الواضح أحياناً أن هؤلاء لا يفهمون بعض السمات الأولية لحق التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure - human and financial resources - and function - appointment, promotion and remuneration. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب أن من المهم جداً أن يكون الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي مستقلين فعلياً عن الشرطة والمؤسسات الإصلاحية، سواءً من حيث الهيكل - أي الموارد البشرية والمالية - أو من حيث الوظائف - أي التعيين والترقية والأجور.
    The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure - human and financial resources - and function - appointment, promotion and remuneration. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية أن من المهم جداً أن يكون الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي مستقلين فعلياً عن الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل - أي الموارد البشرية والمالية - أو من حيث الوظائف - أي التعيين والترقية والأجور.
    The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure - human and financial resources - and function - appointment, promotion and remuneration. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية أن من المهم جداً أن يكون الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي مستقلين فعلياً عن الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل - أي الموارد البشرية والمالية - أو من حيث الوظائف - أي التعيين والترقية والأجور.
    For example, the Fund is supporting the efforts of Physicians for Human Rights to develop, pilot and introduce to forensic experts in five Central and East African countries mobile telephone applications that will enable health professionals in remote areas to photograph forensic evidence of sexual violence and securely transmit the images as text messages to hospitals, courts and police stations in urban centres. UN ومثال ذلك أن الصندوق يدعم جهود منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان الرامية إلى تطوير استخدامات الهواتف المحمولة وتجريبها وتعميمها على خبراء الطب الشرعي في 5 بلدان في وسط وشرق أفريقيا، على نحو يمكن المهنيين العاملين في المجال الصحي في المناطق النائية من تصوير أدلة الطب الشرعي المتعلقة بالعنف الجنسي، وإرسال تلك الصور في هيئة رسائل نصية إلى المستشفيات والمحاكم ومراكز الشرطة في المناطق الحضرية.
    In February 2012, the Directorate General of Health published Technical Guidelines targeted at all health professionals indicating the correct procedures with a view to identifying possible cases (and potential future cases) and the ensuing medical and criminal reaction. UN وفي شباط/فبراير 2012، نشرت الإدارة العامة للصحة مبادئ توجيهية تقنية موجّهة إلى جميع المهنيين العاملين في المجال الصحي تُبين الإجراءات السليمة الرامية لتحديد الحالات الممكنة (والحالات المحتملة في المستقبل) وما يعقبها من ردّ فعل على المستوى الطبي والجنائي.
    While noting the information that there is a general awareness among health-care professionals in relation to signs that are suggestive of abuse or even torture, the Committee stresses the importance of more specific training programmes for medical doctors and other health professionals to detect and document signs of torture, as well as training in gender sensitive treatment in judicial and medical institutions. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة بشأن الوعي العام للمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالمؤشرات التي تدل على حدوث إساءة معاملة أو حتى تعذيب، فإنها تؤكد أهمية وضع برامج تدريبية أكثر تحديداً للأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي حول طرق اكتشاف وتوثيق علامات التعذيب، فضلاً عن التدريب على سبل المعاملة المناسبة لكل جنس في المؤسسات القضائية والطبية.
    While noting the information that there is a general awareness among health-care professionals in relation to signs that are suggestive of abuse or even torture, the Committee stresses the importance of more specific training programmes for medical doctors and other health professionals to detect and document signs of torture, as well as training in gender sensitive treatment in judicial and medical institutions. UN وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة بشأن الوعي العام للمهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالمؤشرات التي تدل على حدوث إساءة معاملة أو حتى تعذيب، فإنها تؤكد أهمية وضع برامج تدريبية أكثر تحديداً للأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي حول طرق اكتشاف وتوثيق علامات التعذيب، فضلاً عن التدريب على سبل المعاملة المناسبة لكل جنس في المؤسسات القضائية والطبية.
    In the case of children, States must ensure that health professionals carry out such interventions only if they serve a therapeutic purpose, are in the best interests of the child, and are based on the free and informed consent of the parents (though parental consent must be disregarded if the treatment is not in the best interest of the child). UN وفي حالة الأطفال، يجب على الدول كفالة عدم قيام المهنيين العاملين في المجال الصحي بمثل هذه التدخلات إلا إذا كانت تخدم أغراضا علاجية، وأنها تصب في المصالح الفضلى للطفل، وتقوم على الموافقة الحرة والمستنيرة للآباء (على الرغم من ضرورة تجاهل موافقة الوالدين إذا كانت ضد المصالح الفضلى للطفل)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus