The relevant health professionals should impress upon their patients the importance of strictly complying with the prescribed dosage. | UN | وينبغي للأشخاص العاملين في المهن الصحية أن يؤكدوا في أذهان مرضاهم أهمية التقيد بشدة بالجرعة الموصوفة. |
This step, which was announced this week by President Funes, will take health to the homes of Salvadorans and will open up job opportunities for 14,000 health professionals. | UN | وهذه الخطوة، التي أعلنها الرئيس فونيس هذا الأسبوع، ستفسح المجال أما خلق فرص العمل لـ 000 14 من ذوي المهن الصحية. |
In Turkey, a health protocol stipulates the role of health professionals in responding to violence against women. | UN | وفي تركيا، ينص بروتوكول بشأن الرعاية الصحية على دور المشتغلين في المهن الصحية في التصدي للعنف تجاه المرأة. |
Albeit in smaller proportions when compared to men, women are represented in all the specialized senior health professions. | UN | ورغم انخفاض نِسَب تمثيل المرأة مقارنة بالرجل كانت المرأة ممثَّلة في جميع المهن الصحية العليا المتخصصة. |
Equally, the classic, traditional objectives of the various health professions can benefit from the new, dynamic discipline of human rights. | UN | وبالمثل، فإن الأهداف التقليدية لمختلف المهن الصحية يمكن أن تستفيد من المجال الجديد والدينامي المتمثل في حقوق الإنسان. |
Training, motivation and mobilization of the health profession and political leaders to do what is necessary to enable mothers to apply cheap, simple remedial actions to a common but dangerous childhood complaint is a top public-health priority. | UN | ويأتي في رأس اﻷولويات الصحية العامة تدريب وحفز وحشد العاملين في المهن الصحية والقادة السياسيين للقيام بما يلزم لتمكين اﻷمهات من تطبيق إجراءات علاجية رخيصة وبسيطة على شكوى شائعة وخطرة تعاني منها الطفولة. |
(iii) Improving health care professionals' knowledge of biosecurity measures to prevent hospital-acquired infections; | UN | `3` تحسين معارف العاملين في المهن الصحية في مجال السلامـة البيولـوجية، من أجل تلافي الأمراض التصنيفية؛ |
Psychology and health professionals and midwives: 4000 copies | UN | أصحاب المهن الصحية والنفسية والقابلات،4000 نسخة. |
It is estimated that in 1996, 51.1% of health professionals were women. | UN | وفعلا فإن نسبة النساء العاملات في المهن الصحية تقدر ﺑ ١,١٥ في المائة في عـام ٦٩٩١. |
Training of foreign health professionals, especially those from other developing economies, is another growth area. | UN | ومن مجالات النمو اﻷخرى تدريب أرباب المهن الصحية اﻷجانب، ولا سيما القادم منهم من الاقتصادات النامية اﻷخرى. |
More than 25,000 Cuban health professionals have offered their services to the third world. | UN | فهناك أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كوبي من العاملين في المهن الصحية يقدمون خدماتهم للعالم الثالث. |
If necessary, health professionals and the general public should be informed about such matters; | UN | وينبغي احاطة العاملين في المهن الصحية وعامة الناس علما بهذه المسائل؛ |
Higher skilled migrant women find employment as teachers and health professionals to a disproportionate degree. | UN | وتجد النساء المهاجرات ذوات المهارات الأعلى فرصا في العمل كمدرسات وفي المهن الصحية إلى درجة كبيرة. |
CMA emphasized the crucial role that health professionals can play in the protection of human rights. | UN | وأكدت الرابطة الدور اﻷساسي الذي يمكن أن يؤديه أصحاب المهن الصحية في حماية حقوق اﻹنسان. |
It calls on the State party to encourage children to report those practices to health professionals and competent authorities. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع الأطفال على إبلاغ موظفي المهن الصحية والسلطات المختصة بهذه الممارسات. |
The Special Rapporteur reiterates that it is of utmost importance that prison authorities, police, military and prison health professionals provide medical reports in a timely manner. | UN | ويكرر المقرر الخاص تأكيده للأهمية القصوى لقيام سلطات السجون والشرطة والجيش والعاملون في المهن الصحية بتقديم التقارير الطبية في الوقت المحدد. |
Their neglect is reflected in society at large, among the health professions, and in the human rights community. | UN | ويظهر إهمالهم هذا في المجتمع برمته وفي أوساط المهن الصحية وفي مجتمع حقوق الإنسان. |
Social discrimination can include rejection by the hospitals and inadequate treatment by the health professions. | UN | ويمكن أن يتضمن التمييز الاجتماعي الرفض من جانب المستشفيات والعلاج غير الكافي من جانب المهن الصحية. |
In some places, health professions are simply off limits to women, while in other places there is a glass ceiling that prevents them from attaining higher levels of authority and achievement. | UN | وفي بعض الأماكن، تعتبر المهن الصحية ممنوعة على النساء، بينما في أماكن أخرى هناك حاجز غير مرئي يحول دون وصولهن إلى مستويات عليا من السلطة والإنجاز. |
57. The classic, long-established health professions can benefit from the newer, dynamic discipline of human rights. | UN | 57 - يمكن أن تستفيد المهن الصحية التقليدية المستقرة منذ عهد بعيد من مجال حقوق الإنسان الأحدث والدينامي. |
189. Referring to article 10 of the Convention, members of the Committee wished to know how special education in matters relating to torture for border police, doctors and members of the health profession was provided in the Libyan Arab Jamahiriya and whether the Universal Declaration of Human Rights and the Convention were included in the training programmes. | UN | ١٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، فقد رغب أعضاء اللجنة في معرفة الكيفية التي يتم بها توفير التثقيف الخاص في المسائل المتصلة بالتعذيب لشرطة الحدود واﻷطباء وأعضاء المهن الصحية في الجماهيرية العربية الليبية، وما اذا كان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والاتفاقية مدرجين في برامج التدريب. |
The war not only affected the health care infrastructure, it also had a significant impact on the geographical distribution of health care professionals and on the training of new staff. | UN | ولم تؤثر الحرب في شبكة الهياكل الأساسية الصحية فحسب بل كان لها تأثير هام أيضاً في التوزيع الجغرافي للعاملين في المهن الصحية وفي تدريب الكوادر الجدد. |