"المواجهة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global response
        
    • global confrontation
        
    That leadership is crucial in the global response to the crisis. UN وهذه القيادة أساسية في إطار المواجهة العالمية للأزمة.
    By rising to that challenge, they will demonstrate the resolve of the international community and lay the foundations of a truly global response to that vicious global scourge. UN ومن خلال مواجهة ذلك التحدي، سيظهرون عزم المجتمع الدولي ويرسون أسس المواجهة العالمية الحقة لتلك الآفة العالمية الخبيثة.
    Recognizing the need to enhance coordination of efforts on national, regional, subregional and international levels, as appropriate, in order to strengthen a global response to this serious challenge and threat to international security, UN وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعُد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية لهذا التحدي الخطير وهذا التهديد للأمن الدولي،
    global confrontation is a thing of the past, as are the old plots resulting from strife and spheres of influence. UN وقد أصبحت المواجهة العالمية شيئا من الماضي، وكذلك المؤامرات القديمة الناتجة عن الصراع ومناطق النفوذ.
    Indeed, future generations will be grateful to us for having thus spared them the agonies of a global confrontation. UN والواقع أن الأجيال المقبلة ستكون ممتنة لنا لتجنيبنا إياها بذلك ويلات المواجهة العالمية.
    In its structure, global confrontation continues to smolder. UN وفي هيكلها الحالي تظل المواجهة العالمية متقدة.
    Recognizing the need to enhance coordination of efforts on national, regional, subregional and international levels, as appropriate, in order to strengthen a global response to this serious challenge and threat to international security, UN وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعُد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية لهذا التحدي الخطير وهذا التهديد للأمن الدولي،
    An effective global response requires a comprehensive approach that includes prevention, treatment, care and support, all of which are mutually reinforcing elements of a continuum. UN وتتطلب المواجهة العالمية الفعالة اتّباع نهج شامل يتضمن الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، وهي جميعها عناصر استمرارية متعاضدة.
    51. The Special Rapporteur notes that the criminalization of HIV transmission has formed a part of the global response to the HIV/AIDS crisis since its inception. UN 51- يلاحظ المقرر الخاص أن تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية يشكل جزءا من المواجهة العالمية لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ بدايتها.
    " 9. Stresses that the financial and economic crisis must not delay the necessary global response to climate change and environmental degradation, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities; UN " 9 - تؤكد على أن الأزمة المالية والاقتصادية يجب ألا تتسبب في تأخير المواجهة العالمية الضرورية لتغير المناخ وتدهور البيئة، مع مراعاة مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة وقدرات كل بلد؛
    The report, which received significant input from the PBC, highlighted the increasing emphasis that the United Nations is placing on securing a coherent and integrated global response to the challenges in post-conflict situations. UN وذلك التقرير، الذي تلقى مساهمات كبيرة من لجنة بناء السلام، يسلط الضوء على تركيز الأمم المتحدة المتزايد على تأمين المواجهة العالمية المتماسكة والمتكاملة للتحديات التي تنطوي عليها حالات ما بعد الصراع.
    Recognizing also the need to enhance the coordination of efforts at the national, subregional, regional and international levels, as appropriate, in order to strengthen a global response to this serious challenge and threat to international security, UN وإذ يقر أيضا بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية لهذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي،
    The global response to HIV/AIDS must accelerate the provision of financial and technical support to Governments and civil society. UN ويجب أن تقوم المواجهة العالمية للفيروس/الإيدز بتسريع عملية توفير الدعم المالي والتقني إلى الحكومات والمجتمع المدني.
    It also called for a fundamental shift in the global response to HIV/AIDS as not only a public health dilemma, but a global economic, social and development issue of the highest priority, and the single greatest threat to the well-being of future generations. UN ودعا الإعلان أيضا إلى إجراء نقلة نوعية في طريقة المواجهة العالمية للوباء بحيث لا يعتبر معضلة صحية عامة فحسب، بل أيضا مسألة اقتصادية اجتماعية إنمائية عالمية ذات أولوية عليـا وأشد الأخطار التي تتهدد رفــاه الأجيال القادمة.
    The " Three ones " principles emerged during 2003-2004 and marked a significant change in the global response to HIV/AIDS. UN 42 - لقد ظهرت " المبادئ الثلاثة " في الفترة 2003-2004 وسجّلت تغيراً كبيراً في المواجهة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Movement of Non-Aligned Countries has made a contribution to the multipolarization of international relations and to the establishment of an era of reduced risk of global confrontation. UN لقد أسهمت حركة عدم الانحياز في العلاقات الدولية المتعددة اﻷقطاب وفي إقامة عصر يتسم بخفض خطر المواجهة العالمية.
    The fundamental changes in international security have helped reduce the threat of global confrontation. UN إن التغيرات الرئيسية الحاصلــة في اﻷمن الدولي ساعدت على تخفيف حدة التهديد الناجــم عن المواجهة العالمية.
    In view of the spirit of good will and determination demonstrated recently, the Middle East can become the basis for a peaceful and lasting international order replacing the era of global confrontation. UN وبفضل روح حسن النية والعزم التي لمسناها مؤخرا، يمكن للشرق اﻷوسط أن يصبح قاعدة لنظام دولي سلمي ودائم يحل محل حقبة المواجهة العالمية.
    On the one hand, all-European cooperation is steadily and progressively developing, and with the cessation of global confrontation, naval rivalry among the great Powers in the region has ended. UN فمن ناحية، ينمو التعاون في عموم أوروبا باطراد وبتدرج، وقد انتهى التنافس البحري بين القوى العظمى في المنطقة مع توقف المواجهة العالمية.
    If the axis of global confrontation which existed between East and West is not to shift to one between North and South, we must ensure that the iron curtain is not replaced by a poverty curtain. UN واذا أريد لمحور المواجهة العالمية الذي كان قائما بين الشرق والغرب ألا يتحول الى محور بين الشمال والجنوب، فيجب أن نكفل ألا يحل ستار من الفقر محل الستار الحديدي.
    Nonetheless, torn apart by the global confrontation between the free world and totalitarianism, they attempted to find mechanisms of dialogue and negotiation that would protect the world from global conflict. UN ومع ذلك، وبعد أن مزقتهما المواجهة العالمية بين العالم الحر والشمولية، فقد ظلا يحاولان إيجاد آليات للحوار والتفاوض تحمي العالم من صراع عالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus