"المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • fissile material for nuclear weapons and other
        
    • fissile material for nuclear weapons or other
        
    • fissile materials for nuclear weapons and other
        
    • of fissile material for nuclear weapons
        
    The Netherlands has never disguised that it is ready to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices, while being flexible on the further make-up of the programme of work. UN إن هولندا لم تخفِ قط أنها مستعدة للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وهي في نفس الوقت تتحلى بالمرونة فيما يتعلق بتطوير برنامج العمل.
    States parties noted the willingness expressed by both States to participate in negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ولاحظت الدول الأطراف الاستعداد الذي أعربت عنه الدولتان كلتاهما للمشاركة في المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Bangladesh supports the beginning of negotiations for banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتدعم بنغلاديش بدء المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    It provides, among other things, for the start of negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN فهي تنص، ضمن جملة أمور، على بدء المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    We are ready to participate in negotiations in this Conference on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مفاوضات في هذا المؤتمر بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية، تخلو من أي تمييز وتكون متعددة الأطراف ويمكن التحقق من التقيد بها دولياً وبشكل فعال.
    It is not a secret that negotiating a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT) represents Italy's top priority to be addressed at the CD. UN وليس سراً أن التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية يشكل أولوية إيطاليا القصوى التي ينبغي تناولها في مؤتمر نزع السلاح.
    For its part, the General Assembly adopted, by consensus, resolutions on the Conference on Disarmament and a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN أما الجمعية العامة فقد اعتمدت بتوافق الآراء قرارات بشأن مؤتمر نزع السلاح وإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    The Rio Group reiterates its support for negotiations, without preconditions, on an international treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices, and including an international verification regime. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا دعمها لإجراء مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن إبرام معاهدة دولية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة، وتضمين هذه المعاهدة نظاما دوليا للتحقق.
    Another indispensable step in the direction of nuclear disarmament would be the negotiation in the Conference on Disarmament of a verifiable treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ومن الخطوات الأخرى التي لا غنى عنها على طريق نزع السلاح النووي إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة قابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، مع مراعاة كلا هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    I note that Security Council resolution 1887 -- adopted unanimously at its summit last year -- called upon the Conference on Disarmament to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, and welcomed the adoption by the Conference of a programme of work in 2009. UN وأُشير إلى أن قرار مجلس الأمن 1887، المعتمد بالإجماع في اجتماع القمة المعقود العام الماضي، قد ناشد مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، ورحب باعتماد المؤتمر برنامج عمل في عام 2009.
    Negotiating a non-discriminatory, legally binding and internationally verifiable treaty on banning fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices is also one of the four core issues of the Conference which should be appropriately dealt with. UN كماً أن التفاوض بخصوص معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية تخلو من التمييز وتكون ملزمة قانوناً ويمكن التحقق على الصعيد الدولي من الامتثال لها من بين قضايا المؤتمر الأساسية الأربع التي ينبغي معالجتها بطريقة مناسبة.
    Bangladesh supports a negotiating mandate for a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتدعم بنغلاديش فكرة ولاية تفاوضية لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية تكون خالية من التمييز ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وبفعالية.
    Japan welcomes the statement made by the United States last week about the result of its long-awaited policy review of the FMCT, because Japan places the utmost importance on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وترحب اليابان بالبيان الذي قدمته الولايات المتحدة في الأسبوع الماضي بشأن نتائج استعراضها الذي طال انتظاره لسياستها العامة فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك لأن اليابان تولي أهمية قصوى لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    We also urge, as an important disarmament priority, the commencement of negotiations on a non-discriminatory and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ونحث أيضا على بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، باعتبارها أولوية هامة لنزع السلاح.
    Moreover, owing to the inflexible positions of nuclear-weapon States, the Conference on Disarmament was still unable to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن البدء في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، وذلك بسبب المواقف المتعنتة للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It is well known that the European Union attaches clear priority to the negotiation, without preconditions, in the Conference on Disarmament, of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. UN ومن المعلوم أن الاتحاد الأوروبي يمنح أولوية واضحة للتفاوض، دون شروط مسبقة، في مؤتمر نزع السلاح، على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية، بوصف ذلك وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Clarity on the mandate enabled India to join consensus and on that basis support the negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral, and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in 1995 and 1998. UN ويسّر وضوح الولاية انضمام الهند إلى توافق الآراء ودعمها على ذلك الأساس في عامي 1995 و1998 لإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة خالية من التمييز ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    Two years ago today, when the Minister for Foreign Affairs of my country addressed this forum, she laid out Nigeria's support for a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices as a practical measure to achieve the twin goals of disarmament and non-proliferation. UN ومنذ عامين، عندما خاطبت وزيرة الشؤون الخارجية لبلدي هذا المحفل، أعربت عن دعم نيجيريا لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات باعتبارها تدبيراً عملياً لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We support the package, which includes the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, on the basis of document CD/1299 of 24 March 1995 and the mandate contained therein. UN ونؤيد هذا المقترح الذي ينص على إطلاق المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية بناءً على الوثيقة CD/1299 المؤرخة 24 آذار/مارس 1995 والولاية التي نصت عليها.
    In that respect, it is urgent to complement negative security guarantees with the immediate launch of negotiations on a treaty to end the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosives, and substantive efforts to prevent an arms race in outer space. UN وفي ذلك الصدد، هناك حاجة ملحة إلى استكمال ضمانات الأمن السلبية بالبدء فوراً في مفاوضات لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية، والقيام بجهود ملموسة لمنع حدوث سباق تسلح، بما في ذلك في الفضاء الخارجي.
    We are convinced that the next step in strengthening the international nuclear nonproliferation and disarmament regime should consist in the elaboration of a multilateral agreement on the prohibition of the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ونحن مقتنعون بأن الخطوة المقبلة في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي تتمثل في صياغة اتفاق متعدد الأطراف بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus