"المواد الانشطارية للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fissile material for nuclear weapons
        
    • fissile materials for nuclear weapons
        
    • fissile material for nuclear arms
        
    • fissionable material for nuclear weapons
        
    • of a fissile material
        
    The United States had stopped nuclear testing and producing fissile material for nuclear weapons more than seven years earlier. UN وقد أوقفت الولايات المتحدة إجراء التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية منذ أكثر من ستة أعوام.
    With regard to the start of negotiations, we must demonstrate visibly our commitment to ending production of fissile material for nuclear weapons. UN وفيما يتعلق ببدء المفاوضات، يجب أن نُظهر بشكل ملموس التزامنا بوقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Halting the further production of fissile material for nuclear weapons is a top priority. UN يمثل وقف إنتاج المزيد من المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أولوية قصوى.
    Group of governmental experts for a treaty to ban the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN فريق الخبراء الحكوميين لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو للأجهزة المتفجرة الأخرى
    A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons is an instrument that is long overdue. UN وقد تأخر كثيراً استحداث صك يتمثل في معاهدة تمنع إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    The European Union has also called on all States to dismantle their capacities dedicated to the production of fissile material for nuclear weapons. UN وقد دعا الاتحاد الأوروبي أيضاً جميع الدول إلى تفكيك منشآتها المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    The scope of such a treaty would focus on the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وسيركز نطاق هذه المعاهدة على إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Following the cessation of the production of fissile material for nuclear weapons by the nuclear-weapon States, the prospects for negotiations on the subject increased considerably in the 1990s. UN ففي أعقاب وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية من قِبَل الدول الحائزة للأسلحة النووية، تزايدت فرص إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع تزايدا كبيرا في التسعينات.
    Pending the entry into force, States parties will observe a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول بتجميد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    The next step for nuclear disarmament is a global cap on the production of fissile material for nuclear weapons and explosive devices. UN والخطوة التالية لنزع السلاح النووي هي فرض سقف عالمي لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة.
    I can confirm that the United Kingdom will maintain the moratorium on producing fissile material for nuclear weapons in the meantime. UN ويمكنني أن أؤكد أن المملكة المتحدة ستبقي في غضون ذلك على الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    One of the most important issues is the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وإحدى أهم المسائل هي حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي الأخرى.
    Fourthly, the draft resolution also calls for a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN رابعا، يدعو مشروع القرار أيضا إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    Bangladesh supports negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتؤيد بنغلاديش إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    The plenary today is devoted to an exchange on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وتخصص الجلسة العامة اليوم لتبادل الآراء حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We believe stopping the production of fissile material for nuclear weapons is fundamental to nuclear disarmament. By capping the amount of fissile material available for nuclear weapons, an FMCT would provide an essential step towards irreversible nuclear disarmament. UN ونعتقد أن وقف إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وبتحديد الكمية القصوى للمواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية، تقدم هذه المعاهدة خطوة أساسية نحو السلاح النووي بدون رجعة.
    Ahead of a conclusion of a treaty, Australia calls on all nuclear-weapon States, as well as all States outside the NPT, to preserve or implement a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وقبل إبرام المعاهدة، تدعو أستراليا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وكذلك جميع الدول خارج معاهدة حظر الانتشار النووي، إلى الحفاظ على وقف اختياري في إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو إلى تنفيذه.
    In this connection, ASEAN expresses its support for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا الصدد، تعرب رابطة أمم جنوب شرق آسيا عن تأييدها للبدء فورا بإجراء مفاوضات حول إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى.
    Pending the conclusion of such a treaty, all States which have not yet done so are called upon to stop the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل.
    Pending the conclusion of such a treaty, all States which have not yet done so are called upon to stop the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل.
    9. In the specific case of the fissile material cut-off treaty, the essential nature of banning the production of fissile material for nuclear arms leads us to believe that this commitment, once reached, should be of an indefinite nature. UN 9 - وفي الحالة المحددة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإن الطبيعة الجوهرية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية يدفعنا إلى الاعتقاد بأن هذا الالتزام، عندما يتم التوصل إليه، يصبح ذا طابع غير محدد المدة.
    Moreover, since the nuclear threat also lay in the possible development of new weapons, it was important to negotiate a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty prohibiting the production of fissionable material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices and to arrive at a comprehensive ban on all nuclear tests. UN وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية.
    Pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty, the European Union calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وريثما يبدأ نفاذ تلك المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي كل الدول إلى أن تعلن وتتقيد بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus