"المواد المستنفدة للأوزون من" - Traduction Arabe en Anglais

    • ODS
        
    • ozone-depleting substances
        
    • of ozonedepleting substances
        
    • ozonedepleting substances to
        
    • of the ozonedepleting substance
        
    • ozone-depleting substance
        
    Recover ODS in different types of commercial refrigeration equipment @ E-o-L UN استعادة المواد المستنفدة للأوزون من الأنواع المختلفة للتبريد التجاري 10أ
    That was of particular importance to the treatment of very small quantities of ODS relative to compliance. UN ولهذا أهمية خاصة في معاملة الكميات الصغيرة جداً من المواد المستنفدة للأوزون من زاوية الامتثال.
    Recover ODS in different types of commercial refrigeration equipment @ E-o-L UN استعادة المواد المستنفدة للأوزون من الأنواع المختلفة للتبريد التجاري 10أ
    Aware also of the adverse effects to the climate system and the contribution to climate change of many ozone-depleting substances, UN وإذ تدرك أيضاً ما يُلحقه العديد من المواد المستنفدة للأوزون من أضرار بالنظام المناخي ومساهمة في تغير المناخ،
    A serious attempt had to be made to introduce control measures on the production of HCFCs, and attention had to be paid to the growing amounts of ozonedepleting substances that were being used for basic domestic needs. UN ويتعين بذل جهد جاد لإدخال تدابير رقابة بشأن إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كما يتعين إيلاء الاهتمام بالكميات المتنامية التي تستخدم من المواد المستنفدة للأوزون من أجل الحاجات المحلية الأساسية.
    One representative said that his country had launched an initiative on ozonedepleting substances to produce an overview of how laboratories were using them and of the hundreds of standards that still reflected their use. UN 172- وقال أحد الممثلين إن بلده قد أطلق مبادرة بشأن المواد المستنفدة للأوزون من شأنها أن تسفر عن وضع نظرة عامة للطرق التي تستخدم بها المختبرات هذه المواد ولمئات من المعايير التي لا تزال تعكس استخدامها.
    As a Party not operating under Article 5 of the Protocol, the European Community was required to maintain total phaseout of methyl bromide consumption except to the extent that the consumption was to satisfy quarantine and pre-shipment applications of the ozonedepleting substance or was in accordance with critical use exemptions granted by the Parties. UN وكان مطلوبا من الجماعة الأوروبية، بوصفها طرفا غير عامل بموجب المادة 5 أن يحافظ على التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل إلا إلى الحد الذي يكون الاستهلاك فيه لاستيفاء تطبيقات المواد المستنفدة للأوزون من أجل الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أو يكون وفقا لإعفاءات الاستخدامات الحرجة الممنوحة من الأطراف.
    Introduction of uniform system for labeling the ODS containers by the producers and improved consistency of ODS shipment documentation UN تطبيق نظام موحَّد لوسم حاويات المواد المستنفدة للأوزون من قبل المنتجين وزيادة اتّساق وثائق شحن هذه المواد
    Consequently, ODS production must sometimes be stockpiled for destruction in a future year; UN وبالتالي فإنه يتوجب في بعض الأحيان تخزين إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل إبادتها في سنة لاحقة؛
    Regional workshop on control and monitoring of ODS consumption for the South East Asia/Pacific Region UN حلقة نقاشية إقليمية عن مراقبة ورصد استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من أجل إقليم جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
    Consequently, ODS production must sometimes be stockpiled for destruction in a future year; UN وبالتالي فإنه يتوجب في بعض الأحيان تخزين إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل إبادتها في سنة لاحقة؛
    Consequently, ODS production must sometimes be stockpiled for destruction in a future year; UN وبالتالي فإنه يتوجب في بعض الأحيان تخزين إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل إبادتها في سنة لاحقة؛
    Consequently, ODS production must sometimes be stockpiled for destruction in a future year; UN وبالتالي فإنه يتوجب في بعض الأحيان تخزين إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل إبادتها في سنة لاحقة؛
    ODS should be purged from all vessels, mechanical units and pipework prior to the opening of these items to the atmosphere. UN وينبغي تطهير المواد المستنفدة للأوزون من جميع الأوعية والوحدات الميكانيكية والتجهيزات الأنبوبية قبل فتح هذه المواد في الغلاف الجوي.
    The Maritime Administration is the agency responsible for the monitoring of these flagships, but they do not have any reporting mechanism in place and do not receive or mandate the reporting of ODS consumption to these ships. UN وتعدّ الإدارة البحرية الوكالة المسؤولة عن مراقبة سفن العلم هذه، لكنها لا تمتلك أي آلية للإبلاغ، ولا تتلقى البلاغات عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من تلك السفن، ولا تكلف تلك السفن بتقديم هذه البلاغات.
    Recognizing the importance of all Parties meeting their phase-out obligations and taking appropriate measures to prevent ozone-depleting substances from threatening the ozone layer, UN وإذ تقر بأهمية وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها الخاصة بالتخلص التدريجي واتخاذ التدابير المناسبة لمنع المواد المستنفدة للأوزون من تهديد طبقة الأوزون،
    A number of representatives stressed that as the recovery and reuse of ozone-depleting substances from chillers was very important, demonstration projects in that area were also very important. UN وشدد عدد من الممثلين على أن استرداد المواد المستنفدة للأوزون من الثلاجات وإعادة استخدامها مسألة هامة جدا، وأن المشاريع البيانية في هذا المجال هامة جدا.
    Mindful of the need to reduce emissions of ozone-depleting substances from feedstock uses, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات كمواد وسيطة،
    The representative of the United Kingdom, on behalf of the European Community, then noted a second proposal, which had been submitted by Austria and Japan, requesting the assistance of the Technology and Economic Assessment Panel for the meeting of experts on the destruction of ozonedepleting substances due to be held in Montreal in February 2006. UN 145- وبعد ذلك أشارت ممثلة المملكة المتحدة، نيابة عن الجماعة الأوروبية، إلى مقترح ثانٍ، كانت قد قدمته النمسا واليابان، لطلب مساعدة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لاجتماع للخبراء بشأن تدمير المواد المستنفدة للأوزون من المقرر عقده في مونتريال في شباط/فبراير 2006.
    Noting that the Scientific Assessment of 2006 concluded that emissions of ozonedepleting substances (ODS) from banks were higher than from any other sector; UN إذ تلاحظ أن التقييم العلمي لعام 2006 خلُص إلى أنّ انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من المخزونات داخل الأجهزة أعلى من الانبعاثات من أي قطاع آخر،(8)
    Reiterating its concern regarding the large discrepancy between reported emissions and observed atmospheric concentrations, which suggests that ozone-depleting substance emissions from the production of ozone-depleting substances and from production of other chemicals are significantly underreported and underestimated, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه من الاختلاف الكبير بين الانبعاثات المبلغ عنها وبين تركيزاتها المرصودة في الغلاف الجوي، مما يوحي بأن التقارير المقدمة عن انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون ومن إنتاج المواد الكيميائية الأخرى والتقديرات تضعها بمستوى أقل بكثير من الواقع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus