"المواد المعروضة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • material before the
        
    • materials before the
        
    The material before the Committee reveals that Mr. Rastorguev at no point during the court proceedings addressed the judge with such requests. UN وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي.
    I note that the material before the Committee indicates that the detention following the socalled punitive period continues in prison. UN وأنوه بأن المواد المعروضة على اللجنة تشير إلى أن الاحتجاز بعد ما يسمى فترة العقاب يستمر في السجن.
    The material before the Committee does not sufficiently reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة بما يكفي من الأدلة أن سير المحاكمة شابه أي عيب من هذه العيوب.
    The material before the Committee does not contain enough elements to demonstrate that the court proceedings suffered from such defects. UN ولا تضم المواد المعروضة على اللجنة عناصر تكفي لإثبات وجود تلك العيوب في إجراءات المحكمة.
    Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. UN وعلاوةً على ذلك، يظهر من المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة.
    The material before the Committee does not show that the trial indeed suffered from such defects. UN ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن المحاكمة كانت تشوبها تلك العيوب بالفعل.
    The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة أن إجراءات المحاكمة كانت مشوبة بأي من هذه العيوب.
    The material before the Committee does not show that the trial indeed suffered from such defects. UN ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن المحاكمة كانت تشوبها تلك العيوب بالفعل.
    The material before the Committee does not reveal that the conduct of the trial suffered from any such defects. UN ولا تكشف المواد المعروضة على اللجنة أن إجراءات المحاكمة كانت مشوبة بأي من هذه العيوب.
    The material before the Committee and UN ولم يتبين من المواد المعروضة على اللجنة وجود أية أوجه نقص تشوب تعليمات القاضي أو سير المحاكمة.
    The material before the Committees differed and some of it did not lend itself to consideration in chambers. UN وبينت أن المواد المعروضة على اللجان مختلفة وبعضها غير مناسب لبحثه في مجالس.
    The material before the Committee did not show that the trial judge's instructions or the conduct of the trial suffered from such defects. UN ولا يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن تعليمات قاضي الموضوع أو سير المحاكمة قد شابهما هذا النقص.
    A great deal of material before the Committee showed that in practice national security interests were equated with the prohibition of criticism of the Government. UN ويبين قدر كبير من المواد المعروضة على اللجنة بأن مصالح اﻷمن القومي تساوى مع حظر انتقاد الحكومة.
    According to material before the Committee, even if a person received an exit visa, he could not leave the country if he was on certain lists kept by the Ministry of the Interior or the Director of National Security. UN وتفيد المواد المعروضة على اللجنة بأنه حتى عند حصول الشخص على تأشيرة الخروج، فقد لا يستطيع مغادرة البلد إذا كان اسمه مدرجاً في بعض القوائم المحتفظ بها لدى وزارة العدل أو لدى مدير اﻷمن الوطني.
    The material before the Committee does not show that the proceedings in the State party suffered from any such defects. UN ولا تثبت المواد المعروضة على اللجنة أن الإجراءات في الدولة الطرف قد شابتها مثل هذه الشوائب.
    The material before the Committee did not show that the judge's instructions to the jury in the case suffered from such defects; in particular, the issue of self-defence was put to the jury in some detail. UN ولم يتبين من المواد المعروضة على اللجنة أن التوجيهات التي قدمها القاضي إلى المحلفين في القضية مشوبة بأي من هذه العيوب، بل إن مسألة الدفاع عن النفس عرضت على المحلفين فعلا بشيء من التفصيل.
    Furthermore, the material before the Committee does not reveal that an adjournment of the re-trial was requested because of insufficient time for the preparation of the defence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تبين المواد المعروضة على اللجنة طلب تأجيل إعادة المحاكمة بسبب عدم توفر الوقت الكافي ﻹعداد الدفاع.
    The material before the Committee does not show that the trial judge's instructions or the conduct of the trial suffered from such defects. UN ولا تبين المواد المعروضة على اللجنة أن توجيهات قاضي المحكمة، أو المحاكمة، قد شابتها هذه العيوب.
    It transpires from the material before the Committee that complaints about the conditions of the author's detention in Canada or about alleged irregularities committed by Canadian prison authorities were not raised either during the committal or the surrender phase of the extradition proceedings. UN ويتضح من المواد المعروضة على اللجنة أن الشكاوى من ظروف سجن صاحب البلاغ في كندا أو من المخالفات التي يدعي أن سلطات السجن الكندية قد ارتكبتها بحقه لم تثر، سواء أثناء مرحلة الحبس أو مرحلة التسليم أو لدى مباشرة اجراءات التسليم.
    From the material before the Committee, it transpires that the author had been arrested and subsequently convicted and fined for distributing greeting cards printed by a political party that had not been registered in accordance with the domestic legislation. UN ويتجلى من المواد المعروضة على اللجنة أنه قُبض على صاحب البلاغ ثم أدين وغرّم بسبب توزيعه بطاقات معايدة طبعها حزب سياسي غير مسجل بمقتضى التشريعات المحلية.
    Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. UN وعلاوةً على ذلك تظهر المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus