"المواد بوصفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • articles as
        
    Due to the complexity of the issues involved, States might be hesitant to adopt the articles as binding rules. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد للمسائل المطروحة، فقد تتردد الدول في اعتماد المواد بوصفها قواعد ملزمة.
    The Committee should therefore start the process of adopting the articles as a binding international convention. UN ولذلك، ينبغي أن تبدأ اللجنة عملية اعتماد المواد بوصفها اتفاقية دولية ملزمة.
    In that regard, one of the parties invoked the residual character of the draft articles as reflective of customary international law. UN وقد احتج أحد الطرفين، في هذا الصدد، بالطابع التكميلي لمشاريع المواد بوصفها معبرةً عن القانون الدولي العرفي.
    He hoped, therefore, that the Committee would propose a draft resolution endorsing the draft articles as guidelines. UN وعليه، أعرب عن أمله في أن تقترح اللجنة مشروع قرار يؤيد مشاريع المواد بوصفها مبادئ توجيهية.
    It should therefore take decisive action at the current session by endorsing the principles and rules embodied in the draft articles as a declaration of the General Assembly. UN لذا ينبغي لها أن تتخذ إجراءات حاسمة في الدورة الحالية بتأييد المبادئ والقواعد الواردة في مشاريع المواد بوصفها إعلانا صادرا عن الجمعية العامة.
    61. It would not be helpful to negotiate the articles as a convention, since such action might upset the delicate balance of the text. UN 61 - وأضاف أن التفاوض بشأن المواد بوصفها اتفاقية لن يكون مفيداً، لأن هذا الإجراء قد يخل بالتوازن الدقيق للنص.
    Her delegation would therefore support consideration of the draft articles as a set of model principles and the development of an information base on the issues, problems and approaches involved in enhancing the protection and sustainable use of groundwaters. UN ولذا، قالت إن وفدها سيؤيد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية واستحداث قاعدة معلومات بشأن المسائل والمشاكل والنهج المتعلقة بتعزيز وحماية واستدامة استعمال المياه الجوفية.
    In the light of such considerations, it was suggested that the Commission should approach the draft articles as a text concerning an environmental protection regime rather than international liability. UN واقتُرح في ضوء هذه الاعتبارات أن تتناول اللجنة مشاريع المواد بوصفها نصا يتعلق بنظام لحماية البيئة وليس بالمسؤولية الدولية.
    However, his delegation would be prepared to support consideration of the draft articles as a set of model principles and would encourage the Commission to work on developing a database on the issues, problems and modes of approach to enhancing protection and sustainable use of groundwaters. UN بيد أن وفده سيكون على استعداد لتأييد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية وسيشجع اللجنة على العمل على إقامة قاعدة بيانات عن القضايا والمشاكل وأساليب العمل المتعلقة بتعزيز حماية المياه الجوفية واستخدامها المستدام.
    13. It was premature for the General Assembly to endorse the draft articles as " principles " or to " recommend " that States should make bilateral or regional arrangements " in accordance with " the draft articles. UN 13 - وذكر أن من السابق لأوانه بالنسبة للجمعية العامة إقرار مشاريع المواد بوصفها " مبادئ " أو " التوصية " بأن تتخذ الدول ترتيبات ثنائية أو إقليمية " وفقا " لمشاريع المواد.
    8. Since any loss of nationality could have grave consequences, leading to real human tragedy, her delegation was in favour of adopting the draft articles as a binding instrument providing for the right of option with regard to a nationality. UN 8 - ومضت تقول إنه بالنظر إلى ما يترتب على فقدان الجنسية من عواقب خطيرة تؤدي إلى مأساة إنسانية حقيقية، فإن وفدها يؤيد اعتماد مشاريع المواد بوصفها صكا ملزما ينص على حق الخيار في ما يتعلق بجنسية ما.
    2. Australia, Canada and New Zealand continued to believe that it would be unhelpful to try to negotiate the articles as a convention. UN 2 - وأردفت قائلة إن أستراليا، وكندا، ونيوزيلندا لا تزال ترى أنه لن يكون من المجدي محاولة التفاوض بشأن هذه المواد بوصفها اتفاقية.
    To the extent that the authority of draft articles annexed to a General Assembly resolution depends upon recognition of the " weight " of the articles as a codification of State practice, an innovative compromise, not rooted in such practice, would necessarily weaken the authority of the entire draft. UN وبقدر ما تتوقف القوة المرجعية لمشاريع المواد الملحقة بقرار للجمعية العامة على الاعتراف " بوزن " المواد بوصفها تدوينا لممارسة الدول، فإن من شأن الحل الوسط المبتكر، الذي لا يكون متأصلا في مثل هذه الممارسة، أن يضعف بالضرورة حجيّة المشروع برمته.
    72. Ms. Sotaniemi (Finland), speaking on behalf of the five Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that the adoption of the draft articles as an annex to General Assembly resolution 56/83 had come as a disappointment to some, who felt that it was too modest an ending after 50 years' work. UN 72 - السيدة سوتانيمي (فنلندا): تكلمت باسم بلدان الشمال الخمسة (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج)، فقالت إن اعتماد مشاريع المواد بوصفها مرفقا للقرار 56/83 كان مخيبا لآمال البعض، الذين اعتبروه متواضعا أكثر من اللازم بعد 50 سنة من العمل.
    28. Since those instruments effectively covered all groundwater issues between Canada and its neighbour and formed the basis on which any consideration of other instruments must rest, his delegation saw the draft articles as a set of model principles and encouraged the Commission to work on developing a database on the issues, problems and modes of approach to enhancing the protection and sustainable use of groundwaters. UN 28 - واستمر قائلا إنه، ما دامت تلك الصكوك تغطي على نحو فعال جميع القضايا المتعلقة بالمياه الجوفية القائمة بين كندا وجارتها، وتشكل الأساس الذي يجب أن يستند إليه النظر في أي صكوك أخرى، لذا فإن وفد بلده ينظر إلى مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية، ويشجع اللجنة على العمل على إنشاء قاعدة بيانات عن القضايا والمشاكل وأساليب العمل المتعلقة بتعزيز حماية المياه الجوفية واستخدامها المستدام.
    69. Although Portugal recognized that, as shown by the comments contained in the Secretary-General's report (A/62/63 and Add.1), States held different views on the form that the articles should take, with some supporting the adoption of a convention, others favouring postponing consideration of the issue and yet others favouring the adoption of the articles as part of a General Assembly resolution. UN 69 - وأضاف، مع أن البرتغال تدرك، كما أظهرت التعليقات الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/63 و Add.1)، أن للدول آراء متباينة بشأن الهيئة التي ينبغي أن تتخذها هذه المواد، حيث يدعم بعض الدول اعتمادها بوصفها اتفاقية، بينما يحبذ آخرون تأجيل النظر في هذه المسألة، ويحبذ آخرون اعتماد المواد بوصفها جزءاً من قرار للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus