It is also a significant contribution to the international fight against terrorism, the global campaign to prevent nuclear materials and technologies from falling into the hands of terrorist organizations and non-State actors. | UN | كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول. |
Considering also that the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia is an effective contribution to combating international terrorism and preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of non-State actors, primarily terrorists, | UN | وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين، |
As far as Kazakhstan is concerned it has made, and will continue to make, its own contribution to the non—proliferation of nuclear materials and technologies. | UN | وفيما يتعلق بكازاخستان، فإنها أسهمت وستواصل إسهامها في عدم انتشار المواد والتكنولوجيات النووية. |
In keeping with our commitment to non-proliferation, we maintain the strictest controls over exports of nuclear materials and technologies. | UN | ونحن، تنفيذا لالتزامنا بعدم الانتشار، نمارس أشد الضوابط على صادرات المواد والتكنولوجيات النووية. |
23. On 5 February 2010, it joined the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which will enable it to benefit from the knowledge and experience forming the basis for partner States' best practices to ensure that non-State actors do not gain access to sensitive nuclear material and technology. | UN | 23 - وهكذا انضمت في 5 شباط/فبراير 2010 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، مما سيمكِّنها من اكتساب الخبرة والمعارف المرتبطة بأفضل ممارسات الدول المشاركة فيها، والرامية إلى الحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة. |
Greater openness and unrestricted exchange of nuclear material and technologies and of scientific information should facilitate the development of programmes on the peaceful uses of nuclear energy. | UN | فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
At the same time, we note the need to take steps that will guarantee that the expansion of the use of nuclear materials and technologies and the development of civil atomic energy take place in the context of the strengthening of the global non-proliferation regime and are in conformity with the highest nonproliferation standards and nuclear safety rules. | UN | ولا بد في الوقت نفسه من اتخاذ الخطوات الكفيلة بضمان حدوث التوسع في استخدامات المواد والتكنولوجيات النووية وتنمية مرافق الطاقة النووية المدنية في إطار تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار، وامتثالها لأقصى معايير عدم الانتشار وقواعد السلامة النووية. |
The Rio Group underscores that the safeguards are basic tools at the disposal of the international community to prevent nuclear materials and technologies from being diverted to activities contrary to the spirit and purpose of the NPT. | UN | وتشدد مجموعة ريو على أن الضمانات أدوات أساسية تحت تصرف المجتمع الدولي لمنع تحويل المواد والتكنولوجيات النووية إلى أنشطة تتناقض مع روح معاهدة عدم الانتشار والغرض منها. |
Considering also that the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia is an effective contribution to combating international terrorism and preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of non-State actors, primarily terrorists, | UN | وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين، |
We expect that the Treaty will facilitate strengthening security and stability in the Central Asian region, and will make a substantial contribution to the fight against international terrorism and to preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of non-State actors. | UN | ونتوقع أن تسهل تلك المعاهدة تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وستقدم مساهمة كبيرة لمكافحة الإرهاب الدولي ولمنع سقوط المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الأطراف الفاعلة غير الحكومية. |
Considering also the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia as an effective contribution to combating international terrorism and preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of non-State actors, primarily terrorists, | UN | وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين، |
In this connection, they consider that the Semipalatinsk Treaty of 2006 will contribute to strengthening peace and security in the region and to combating international nuclear terrorism by preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of nonState actors. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر الرؤساء أن معاهدة سيميبالاتينسك لعام 2006 ستسهم في تعزيز السلام والأمن في المنطقة وفي مكافحة الإرهاب النووي الدولي عن طريق الحيلولة دون حصول الجهات من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية. |
Fourth, the NPT established a principle in favour of the transfer of nuclear materials and technologies. | UN | رابعا، أرست معاهدة عدم الانتشار مبدأ يؤيد نقل المواد والتكنولوجيات النووية. |
20. The risk of nuclear materials and technologies falling into the hands of terrorists was one of the greatest risks to international security. | UN | 20 - وأردف يقول أن خطر وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين من أكبر المخاطر التي تتهدد الأمن الدولي. |
It should be noted that since 1997, Kazakhstan has been abiding by the NSG's governing principles in its export of nuclear materials and technologies. | UN | والجدير بالذكر أن كازاخستان التزمت منذ عام ٧٩٩١ بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين في صادراتها من المواد والتكنولوجيات النووية. |
The view was held that further strengthening and reinforcing the non-proliferation regime was imperative to prevent the use of nuclear materials and technologies for criminal/terrorist purposes. | UN | وأعرِب عن رأي مفاده أن مواصلة تعزيز وتدعيم نظام عدم الانتشار أمر ضروري لمنع استخدام المواد والتكنولوجيات النووية لأغراض إجرامية إرهابية. |
23. On 5 February 2010, it joined the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, which will enable it to benefit from the knowledge and experience forming the basis for partner States' best practices to ensure that non-State actors do not gain access to sensitive nuclear material and technology. | UN | 23 - وهكذا انضمت في 5 شباط/فبراير 2010 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، مما سيمكِّنها من اكتساب الخبرة والمعارف المرتبطة بأفضل ممارسات الدول المشاركة فيها، والرامية إلى الحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة. |
23. Mr. Albin (Mexico) said that in addition to the positive undertaking by nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and to initiate practical steps towards nuclear disarmament, there was a sense of urgency to prevent the use of nuclear material and technologies for criminal purposes. | UN | 23 - السيد ألبين (المكسيك): قال إنه بالإضافة إلى التعهد الإيجابي الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها بإزالة ترساناتها النووية وبالشروع في اتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي، يظل هناك إحساس بمدى إلحاح الحاجة لمنع استخدام المواد والتكنولوجيات النووية في أغراض إجرامية. |
According to resolutions 61/88, of 18 December 2006, and 63/63, of 12 January 2009, the purpose of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia is to facilitate the strengthening of regional and global peace and security, to help fight international terrorism and to prevent nuclear material and technologies from falling into the hands of criminals. | UN | وفقا لقراري الجمعية العامة 61/88 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 63/63 المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2009، فإن الهدف من معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى هو تيسير تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي والمساعدة على مكافحة الإرهاب الدولي ومنع المواد والتكنولوجيات النووية من الوقوع في أيدي المجرمين. |
3. At the same time, steps must be taken to ensure that the increased use of nuclear materials and technologies and the development of civil nuclear power take place within the global non-proliferation regime and meet the highest nonproliferation standards. | UN | 3 - ولا بد في الوقت نفسه من اتخاذ الخطوات الكفيلة بضمان حدوث التوسع في استخدامات المواد والتكنولوجيات النووية وتنمية مرافق الطاقة النووية المدنية في إطار النظام العالمي لعدم الانتشار، وامتثالها لأقصى معايير عدم الانتشار. |
3. At the same time, steps must be taken to ensure that the increased use of nuclear materials and technologies and the development of civil nuclear power take place within the global non-proliferation regime and meet the highest nonproliferation standards. | UN | 3 - ولا بد في الوقت نفسه من اتخاذ الخطوات الكفيلة بضمان حدوث التوسع في استخدامات المواد والتكنولوجيات النووية وتنمية مرافق الطاقة النووية المدنية في إطار النظام العالمي لعدم الانتشار، وامتثالها لأقصى معايير عدم الانتشار. |