"الموارد الاقتصادية والبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and human resources
        
    Iraq also possesses enormous economic and human resources that could help it to regain its strength and to play its regional and international roles. UN كما أن لدى العراق من الموارد الاقتصادية والبشرية ما يؤهله لأن ينهض مرة أخرى ويقوم بدوره الإقليمي والعالمي.
    A State as small as the Principality of Andorra had to make the most of the limited economic and human resources at its disposal. UN فعلى دولة صغيرة مثل إمارة أندورا أن تدبر الموارد الاقتصادية والبشرية الضعيفة المتاحة لها أحسن تدبير.
    All required economic and human resources have been ensured to implement it. UN وقد تم تأمين جميع الموارد الاقتصادية والبشرية اللازمة لتنفيذه.
    The sad events of more than 20 years have not only destroyed Cambodia's economic and human resources but have also considerably impoverished its cultural resources. UN إن اﻷحداث المحزنة التي استمرت أكثر من ٢٠ عاما لم تدمر الموارد الاقتصادية والبشرية لكمبوديا فحسب، بل إنها أيضا أفقرت مواردها الثقافية بدرجة كبيرة.
    Despite the many difficulties confronting Slovakia during its transition, his delegation understood both the economic and human resources needs of developing countries. UN وعلى الرغم من أن سلوفاكيا تواجه عددا كبيرا من الصعوبات في مرحلة التحول التي تمر بها، فإن وفده يعي تماما احتياجات البلدان النامية من الموارد الاقتصادية والبشرية.
    Together with an expatriate Palestinian population of 34 million, this constitutes a formidable reservoir of economic and human resources upon which the future Palestinian national economy should be able to draw. UN وهذا، بالإضافة إلى السكان الفلسطينيين المغتربين البالغ عددهم 3-4 ملايين نسمة، يشكل مخزوناً عظيماً من الموارد الاقتصادية والبشرية التي يمكن للاقتصاد الوطني الفلسطيني أن يعتمد عليها في المستقبل.
    A battery of laws was adopted in order to separate these groups from each other and to establish a structure enabling economic and human resources to be exploited to the advantage of the Whites : UN واعتُمدت مجموعة ضخمة من القوانين لفصل هذه المجموعات الواحدة عن الأخرى، مع إقامة نظام لاستغلال الموارد الاقتصادية والبشرية لصالح البيض:
    Accordingly, the phenomenon of the arms race continues to cause uncertainty, heightened by the considerable economic and human resources devoted to that end. UN وبالتالي، لا تزال ظاهرة سباق التسلح تسبب الشكوك التي يزيد منها مقدار الموارد الاقتصادية والبشرية الهائلة التي تكرس لهذا الغرض.
    Human-centred development contains popular participation in the political process, in decision-making regarding development options and in the management of economic and human resources. UN إن التنمية ذات التوجه اﻹنساني تتضمن المشاركة الشعبية في العملية السياسية وعملية صنع القرار فيما يتصل بخيارات التنمية وإدارة الموارد الاقتصادية والبشرية.
    economic and human resources available to the National Office for Women's Affairs (ONAM) and the Presidential Secretariat for Women (SEPREM) UN 1-1 الموارد الاقتصادية والبشرية المتاحة للمكتب الوطني لشؤون المرأة ولأمانة الرئاسة لشؤون المرأة
    Established in 1986 at Milan, Italy, to promote the spirit of mutual collaboration and assistance and to enhance economic and human resources in enterprises, cooperatives and public welfare and cultural entities. UN أنشئت عام ٦٨٩١ في ميلانو ، ايطاليا ، لتعزيز روح التعاون والتعاضد وتعزيز الموارد الاقتصادية والبشرية في المنشآت والتعاونيات والهيئات المعنية بالصالح العام والشؤون الثقافية .
    6. The Ministers considered also problems which have arisen because of a shortage of economic and human resources for CSCE operations, especially preventive diplomacy missions. UN ٦ - كما نظر الوزراء في المشاكل التي ثارت بسبب الافتقار إلى الموارد الاقتصادية والبشرية اللازمة لعمليات المؤتمر، وخاصة بعثات الدبلوماسية الوقائية.
    Social violence, forced displacement of people, interruptions in access to health and education, drops in economic activity, wasted Government economic and human resources and damage to the social structure -- all these represent a disaster for the human, economic and social development of peoples. UN فالعنف الاجتماعي، والتشريد القسري للناس، وعرقلة الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وهبوط النشاط الاقتصادي، وهدر الموارد الاقتصادية والبشرية للحكومات، وإلحاق الضرر بالهيكل الاجتماعي، كل هذه تمثل مأساة كارثية للبشرية وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    2. When it considered the third, fourth and fifth periodic reports of Guatemala, the Committee expressed concern about the apparent lack of coordination among national mechanisms for women and asked the State Party to provide information on the economic and human resources available to such mechanisms. UN 2 - أعربت اللجنة، لدى نظرها في التقارير الدورية الثالث والرابع والخامس، عن قلقها من انعدام التنسيق الواضح بين الآليات الوطنية المعنية بشؤون المرأة وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الموارد الاقتصادية والبشرية المتاحة لها.
    96. Although the Government increased its 2009 - 2012 budget by up to 58 per cent, the police service remains a highly effective institution but one of those least well off in terms of economic and human resources in the region. UN 96- وقد زادت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية ميزانية جهاز الشرطة في الفترة 2009-2012 بنسبة تصل إلى 58 في المائة، إلا أنه يظل إحدى أقل المؤسسات نصيباً من الموارد الاقتصادية والبشرية في المنطقة، لكنه من أكثرها فعاليةً.
    65. Ecuador noted the efforts of Saint Kitts and Nevis to comply with international human rights obligations, in particular to harmonize its legislation with those instruments despite its limited economic and human resources. UN 65- وأشارت إكوادور إلى الجهود التي تبذلها سانت كيتس ونيفس للامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما التزامها بمواءمة تشريعاتها مع تلك الصكوك على الرغم من محدودية الموارد الاقتصادية والبشرية.
    101. To engage members of the international community, including international organizations, with a view to capacity-building support and technical assistance, particularly with regard to the development of economic and human resources and poverty reduction (Malaysia); UN 101- إشراك أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الدولية، في دعم بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، لا سيما فيما يتعلق بتنمية الموارد الاقتصادية والبشرية والحد من الفقر (ماليزيا)؛
    71.102. Engage the international community and international organizations in capacity-building support and technical assistance, particularly in the areas of economic and human resources development and poverty reduction (Malaysia); 71.103. UN 71-102- أن تشرك المجتمع الدولي والمنظمات الدولية في دعم برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، وبخاصة في مجالي تنمية الموارد الاقتصادية والبشرية والحد من الفقر (ماليزيا)؛
    If, as is the case, collective efforts are now being made to make more rational use of the economic and human resources available in the world, and if, as is also the case, greater use is being made of the knowledge of science and technology to consolidate peace, we would like to see further progress in this area in response to the urgent development needs of our countries. UN وإذا بذلت اﻵن جهود جماعية من أجل استغلال الموارد الاقتصادية والبشرية المتاحة في العالم على نحو أرشد، كما هي عليه الحال، وإذا استعملت المعرفة والعلوم والتكنولوجيا استعمالا أكبر لتعزيز السلم، كما هي الحال عليه أيضا، فنود أن نرى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال استجابة للاحتياجات اﻹنمائية العاجلة في بلداننا.
    45. In most countries, there is a legal mandate for the provision of preschool education for children living in prison, but in practice there is no implementation owing to a shortage of economic and human resources (lack of trained teachers and transport, no coordination between responsible bodies and limited awareness of children's rights). UN 45- وفي معظم البلدان، تقتضي القوانين توفير التعليم قبل المدرسي للأطفال الذين يعيشون في السجون، ولكن من الناحية العملية ليس هنالك تنفيذ بسبب نقص الموارد الاقتصادية والبشرية (نقص المدرسين المتدربين والنقل، وانعدام التنسيق فيما بين الهيئات المسؤولة ومحدودية الوعي بحقوق الطفل)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus