"الموارد البشرية الكافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate human resources
        
    • sufficient human resources
        
    • adequate human resource
        
    Other factors include the lack of adequate human resources. UN أما العوامل الأخرى فتشمل غياب الموارد البشرية الكافية.
    42. The effectiveness of peace-keeping operations required adequate human resources and the prompt deployment of troops. UN ٤٢ - إن فاعلية عمليات حفظ السلم تقتضي توفير الموارد البشرية الكافية والوزع السريع للقوات.
    In view of the workload and the research that such a task involves, the Special Rapporteur wishes to point out that such a list could not be produced unless she were provided with adequate human resources. UN ومع مراعاة حجم العمل والبحث الذي يقتضيه القيام بمهمة كهذه، تود المقررة الخاصة أن توضح بأنه لن يتسنى لها وضع هذه القائمة ما لم تقدم لها الموارد البشرية الكافية.
    The lack of sufficient human resources is one of the top constraints. UN يشكل الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية أحد أهم المعوقات.
    The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. UN وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها.
    The Unit which has been mandated to oversee to the implementation of the treaties does not have adequate human resource and adequate training. UN ولا تتوفر لدى الوحدة المكلفة بالإشراف على تنفيذ المعاهدات الموارد البشرية الكافية ولا التدريب المناسب.
    In both cases, some of the most critical constraints that faced the humanitarian system were the availability of adequate human resources and the timely deployment of teams and equipment. UN وفي كلتا الحالتين، كانت بعض القيود الأكثر أهمية التي واجهت النظام الإنساني هي توفر الموارد البشرية الكافية ونشر الأفرقة والمعدات في الوقت المناسب.
    Aligning the capacities of the United Nations system to respond to national priorities is an overarching challenge, which requires an integrated approach to mobilize adequate human resources to support country-level efforts. UN منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للأولويات الوطنية تحديا رئيسيا يتطلب اتباع نهج متكامل لحشد الموارد البشرية الكافية لدعم الجهود المبذولة على المستوى القطري.
    The Conference may wish to request that adequate human resources be made available to the secretariat to provide States with assistance in preparing self-assessment reports, particularly with the launch of the omnibus survey. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يطلب توفير الموارد البشرية الكافية للأمانة لكي تقدّم للدول المساعدة في إعداد تقارير التقييم الذاتي، وخصوصاً مع إطلاق الدراسة الاستقصائية الجامعة.
    Reducing the maternal mortality rate is likely to remain complex and challenging due to limited access to and availability of information, services and care, and skilled birth attendants, and the weak health systems lacking adequate human resources. UN ومن المرجح أن يظل خفض معدل الوفيات النفاسية أمرا معقدا ومثيرا للتحدي بسبب محدودية فرص الحصول على المعلومات والخدمات والرعاية وتوافرها، وكذلك التوصل إلى قابلات ماهرات وتوافرهن، وضعف الأنظمة الصحية التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية.
    The representative of Spain said the importance of ISAR's work should be reflected in the allocation of adequate human resources to the secretariat, and regretted that there was only one professional, at the P-2 level, working on ISAR. UN وقال ممثل إسبانيا إن أهمية العمل الذي يقوم به الفريق يجب أن ينعكس على تخصيص الموارد البشرية الكافية للأمانة، وأعرب عن أسفه لوجود موظف واحد برتبة ف-2 يعمل في الفريق.
    5. As in any new organization, the significant budget increases are explained by the necessity to establish adequate human resources to deal with the anticipated workload as well as by the need to build up basic infrastructures. UN 5 - وكما هو الحال في كل منظمة جديدة، تفسر الزيادات الكبيرة في الميزانية بضرورة إيجاد الموارد البشرية الكافية للتصدي لعبء العمل المتوقع، وكذلك بالحاجة إلى بناء الهياكل الأساسية اللازمة.
    5. As in any new organization, the significant budget increases are explained by the necessity to establish adequate human resources to deal with the anticipated workload as well as by the need to build up basic infrastructures. UN 5 - وكما هو الحال في كل منظمة جديدة، تفسر الزيادات الكبيرة في الميزانية بضرورة إيجاد الموارد البشرية الكافية للتصدي لعبء العمل المتوقع، وكذلك بالحاجة إلى بناء الهياكل الأساسية اللازمة.
    27. Senior management (including the deputy executive directors, division directors, regional directors and country representatives) promote the use of information from evaluations in decision-making and ensure that adequate human resources are available to support evaluations. UN 27 - وتعزيز الإدارة العليا (بما في ذلك نواب المدير التنفيذي، ومديرو الشُعب، والمديرون الإقليميون، والممثلون القطريون) استخدام المعلومات المنبثقة من التقييمات في عملية صنع القرار وتكفل توافر الموارد البشرية الكافية لدعم التقييمات.
    In its resolution WHA 64.9 on sustainable health financing structures and universal coverage, the World Health Assembly urged countries to continue, as appropriate, to invest in and strengthen the health-delivery systems, in particular primary health care and services, and adequate human resources for health and health information systems, in order to ensure that all citizens have equitable access to health care and services. UN فقد حثت جمعية الصحة العالمية في قراراها 64-9 المتعلق بهياكل التمويل المستدام للصحة والتغطية الصحية الشاملة البلدان على أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاستثمار في نظم تقديم الخدمات الصحية وتعزيزها، وبخاصة منها الرعاية الصحية الأولية وخدماتها، وتوفير الموارد البشرية الكافية لنظم الصحة والمعلومات الصحية لكفالة وصول جميع المواطنين إلى الرعاية الصحية وخدماتها على قدم المساواة.
    8. Reiterates the importance of the evaluation process in UNCTAD, welcomes the active participation by the secretariat in this instance, which has helped produce a valuable tool for the benefit of all concerned, looks forward to such positive cooperation in the future, and in this respect, requests that adequate human resources be provided for the coordination of future evaluations. UN 8- تكرر الإعراب عن أهمية عملية التقييم في الأونكتاد، وترحب بالمشاركة النشطة من جانب الأمانة في هذه العملية التي ساعدت على إعداد أداة قيمة تستفيد منها جميع الأطراف المعنية، وتتطلع إلى رؤية هذا التعاون الإيجابي في المستقبل، وتطلب في هذا الصدد توفير الموارد البشرية الكافية من أجل تنسيق عمليات التقييم مستقبلاً.
    The Commission had also noted the need to ensure that sufficient human resources would be available for meeting the increasing demand for seminars and technical assistance. UN كذلك تشير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى ضرورة الاعتماد على الموارد البشرية الكافية لتغطية الطلبات المتزايدة لعقد حلقات دراسية والحصول على مساعدة تقنية.
    The Commission also noted the need for the Secretariat to ensure that sufficient human resources would be available for meeting the increasing demands for seminars and technical assistance. UN وأشارت اللجنة أيضا الى ضرورة قيام اﻷمانة بضمان توفير الموارد البشرية الكافية لمواجهة الطلبات المتزايدة على الحلقات الدراسية والمساعدة التقنية.
    26. A lack of sufficient human resources to carry out coordination and information management functions hampered the response, especially at subnational levels. UN 26 - وأدى غياب الموارد البشرية الكافية للاضطلاع بمهام التنسيق وإدارة المعلومات إلى إعاقة الاستجابة، وخصوصا على المستويات دون الوطنية.
    Further, he deeply regrets that lack of sufficient human resources has prevented him from acting upon all of the information transmitted to him during the past year, and he apologizes to the organizations which have provided him with well documented and researched reports on particular situations. UN كما أنه بيﱠن أسفه الشديد لعدم تمكنه نتيجة الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية من اتخاذ اﻹجراءات فيما يتعلق بجميع المعلومات المحالة إليه في غضون السنة الماضية، وقدم اعتذاره للمنظمات التي قدمت له تقارير جيدة التوثيق والبحث عن حالات خاصة.
    In that connection, paragraph 64 of the draft resolution requests the allocation of sufficient human resources to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, in particular the allocation of three new posts to reinforce the geographic information system and legal and administrative functions, respectively. UN وفي ذلك الصدد، تطلب الفقرة 64 من مشروع القرار تخصيص الموارد البشرية الكافية لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، ولا سيما إفراد ثلاث وظائف جديدة، على التوالي، لتعزيز نظام المعلومات الجغرافية، والمهام القانونية والمهام الإدارية.
    The aforementioned multi-pronged activities necessitate the further revision of the structure of the Fund secretariat to ensure adequate human resource capacity to complete the required tasks necessary for the sustainability of the Fund. UN وتتطلب الأنشطة المتعددة الجوانب المذكورة سلفـا مواصلة تنقيح الهيكل العام لأمانة الصندوق ضمانـا لتوافر الموارد البشرية الكافية والقادرة على إنجاز المهام اللازمة لاستدامة الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus