"الموارد البشرية والمادية اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary human and material resources
        
    • human and material resources required
        
    • human and material resources to
        
    • human and material resources needed
        
    • both the human and material resources necessary
        
    • of human and material resources
        
    • human and material resources necessary to
        
    • human and material resources for
        
    The Control and Disciplinary Investigation units are being provided with the necessary human and material resources. UN ويجري العمل على توفير الموارد البشرية والمادية اللازمة لوحدتي الرقابة والتحقيقات التأديبية.
    The State party should also provide the legal and investigative institutions with all necessary human and material resources so that they can comply with their international human rights obligations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The State party should also provide the legal and investigative institutions with all necessary human and material resources so that they can comply with their international human rights obligations. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    The State party should deploy all the human and material resources required to hold within the prescribed time limit the referendum provided for by the Interim National Constitution. UN ينبغي للدولة الطرف توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور الوطني الانتقالي في التاريخ المحدد.
    The State party should deploy all the human and material resources required to hold within the prescribed time limit the referendum provided for by the Interim National Constitution. UN ينبغي للدولة الطرف توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور الوطني الانتقالي في التاريخ المحدد.
    Law enforcement agencies, the judiciary and prison administrations are underfunded and lack human and material resources to carry out their duties efficiently and in accordance with human rights norms and standards. UN فوكالات إنفاذ القانون، والإدارات القضائية وهيئات السجون لا تتوافر لها الأموال اللازمة، وتفتقر إلى الموارد البشرية والمادية اللازمة لها لأداء واجباتها بكفاءة ووفقا لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    To that end, the Government should grant the Public Prosecutor's Office the human and material resources needed to exercise this power effectively throughout the country. UN ولهذه الغاية، ينبغي للحكومة أن تمنح مكتب النائب العام الموارد البشرية والمادية اللازمة لممارسة هذه السلطة على نحو فعال في جميع أنحاء البلد.
    States parties should adopt action plans and strategies to identify existing barriers to accessibility, set time frames with specific deadlines and provide both the human and material resources necessary to remove the barriers. UN 33- وينبغي أن تضع الدول الأطراف خطط عمل واستراتيجيات للوقوف على المعوقات التي تمنع كفالة إمكانية الوصول، وتعتمد أُطراً زمنية محددة في هذا الصدد، وتقدم الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    The reasons for such failures are manyfold, but chief among them is the reluctance of the Member States to provide necessary human and material resources. UN وأسباب مثل حالات الفشل هذه كثيرة ولكن السبب الرئيسي بينها هو تردد الدول اﻷعضاء في تقديم الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    To this effect, there should be an allocation of the necessary human and material resources to carry out prompt and effective investigations into alleged human rights violations. UN وينبغي أن يتم، تحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹجراء التحقيقات الفورية والفعالة في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    The special session of the General Assembly on children had adopted a wide-ranging Declaration and Plan of Action whose implementation depended on national and international political will and the availability of the necessary human and material resources. UN واعتمدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل إعلاناً واسع النطاق وخطة عمل يتوقف تنفيذها على الإرادة السياسية الوطنية والدولية وتوافر الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    2. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the necessary human and material resources to fulfil his mandate. UN ٢- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص الموارد البشرية والمادية اللازمة ﻹنجاز مهمته.
    The State party should deploy all the human and material resources required to hold within the prescribed time limit the referendum provided for by the Interim National Constitution. UN ينبغي للدولة الطرف توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور الوطني الانتقالي في التاريخ المحدد.
    16. The Human Rights Committee recommended that the State party deploy all the human and material resources required to hold, within the prescribed time limit, the referendum provided for by the Interim National Constitution. UN 16 - وأوصت اللجنة بأن توفر الدولة الطرف جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء المنصوص عليه في الدستور الوطني الانتقالي في التاريخ المحدد.
    Recognizing that combating this phenomenon calls for the adoption and effective application of strict and modern laws that make it possible to prevent and penalize such criminal conduct, as well as for the establishment of efficient and fully trained investigatory bodies and organs of justice that possess the human and material resources required to deal with the problem, UN وإذ تدرك أن مكافحة هذه الظاهرة تستدعي اعتماد قوانين صارمة وعصرية تتيح منع هذا السلوك اﻹجرامي والمعاقبة عليه وتطبيقها تطبيقا فعالا، وكذلك إقامة هيئات تحقيق وأجهزة عدالة كفؤة ومدربة تدريبا تاما، تمتلك الموارد البشرية والمادية اللازمة لمعالجة المشكلة،
    Recognizing that combating this phenomenon calls for the adoption and effective application of strict and modern laws that make it possible to prevent and penalize such criminal conduct, as well as for the establishment of efficient and fully trained investigatory bodies and organs of justice that possess the human and material resources required to deal with the problem, UN وإذ تدرك أن مكافحة هذه الظاهرة تستدعي اعتماد قوانين صارمة وعصرية تتيح منع هذا السلوك اﻹجرامي والمعاقبة عليه، كما تستدعي تطبيق تلك القوانين تطبيقا فعالا، وكذلك إقامة هيئات تحقيق وأجهزة عدالة كفؤة ومدربة تدريبا تاما، تمتلك الموارد البشرية والمادية اللازمة لمعالجة المشكلة،
    Impunity remained a problem, since the justice system lacked the human and material resources to administer justice and was perceived as lacking independence. UN وأشار إلى أن الإفلات من العقوبة ما زال يمثل مشكلة، إذ أن نظام العدالة يفتقر إلى الموارد البشرية والمادية اللازمة لإدارة العدالة، بل إنه يعتبر مفتقداً للاستقلالية.
    20. Effective and sustainable reintegration depends on early planning and all-encompassing assessments, which enable the identification of realistic time frames, the human and material resources needed and funding requirements. UN 20 - تعتمد فعالية إعادة الإدماج وإدامته على التخطيط المبكر والتقييمات الشاملة، التي تتيح تحديد أطر زمنية واقعية، وتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة واحتياجات التمويل().
    30. States parties should adopt action plans and strategies to identify existing barriers to accessibility, set time frames with specific deadlines and provide both the human and material resources necessary to remove the barriers. UN 30- وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف خطة عمل واستراتيجيات لتحديد العقبات التي تعوق إمكانية الوصول، وأن تضع أُطرا زمنية لمُهَل محددة وتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة لإزالة العقبات.
    There was considerable discussion of the shortage of human and material resources for mounting multiple peacekeeping operations and the dearth of quality leadership in the field and expertise on military affairs within the Council itself. UN ودار قدر كبير من النقاش بشأن نقص الموارد البشرية والمادية اللازمة لنشر عمليات حفظ السلام متعددة والافتقار إلى قيادة عالية الجودة في الميدان وإلى الخبرة في الشؤون العسكرية داخل المجلس نفسه.
    This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge. UN ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا عملنا معا من خلال الأمم المتحدة لتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة للتصدي للتحدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus