"الموارد التقنية والبشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical and human resources
        
    • technical and human resource
        
    Peacekeeping operations must not only enjoy the trust and confidence of the international community, but they must also have adequate technical and human resources. UN ولا يجب لعمليات صنع السلام أن تتمتع بثقة وائتمان المجتمع الدولي فقط ولكن يجب أن تحصل أيضا على الموارد التقنية والبشرية المناسبة.
    Some respondents also stressed that not enough technical and human resources were dedicated to combating sexual exploitation. UN وشدد بعض المجيبين على كفاية الموارد التقنية والبشرية المخصصة لمكافحة الاستغلال الجنسي.
    The Secretariat and the host country should work together to ensure the availability of adequate technical and human resources, including a remote moderator. UN ويتعين أن تعمل الأمانة والبلد المضيف معاً من أجل كفالة توفير الموارد التقنية والبشرية الكافية، بما يشمل وجود منسق عن بعد.
    However, they often face serious technical and human resource problems and fundamental institutional weaknesses. UN بيد أنها كثيراً ما تواجه مشاكل شديدة في مجال الموارد التقنية والبشرية كما تواجه مواطن ضعف مؤسسية جوهرية.
    Narrowing the information and communication gap was a priority issue, one that called for greater international cooperation and assistance to the developing countries in the form of training, capacitybuilding and technical and human resource development. UN وأضاف قائلا أن تضييق فجوة المعلومات والاتصالات تُعد قضية ذات أولوية، تستدعي بذل المزيد من التعاون والمساعدة الدوليين للبلدان النامية في شكل تدريب، وبناء القدرة، وتنمية الموارد التقنية والبشرية.
    Specific entities have committed to collecting baselines and reporting progress on an annual basis against those indicators, technical and human resources permitting. UN وقد تعهدت كيانات محددة بجمع خطوط الأساس والإبلاغ عن التقدم المحرز على أساس سنوي بالرجوع إلى تلك المؤشرات، شرط أن تتاح الموارد التقنية والبشرية لذلك.
    68. In order to provide ready access to more advanced and specialized technical and human resources and to financial support, network and referral systems are particularly useful. UN ٦٨ - لتسهيل الحصول على الموارد التقنية والبشرية المتخصصة واﻷكثر تقدما، وعلى الدعم المالي، تعتبر أنظمة الشبكات واﻹحالة مفيدة بصفة خاصة.
    - strengthen institutional capacity to raise awareness on energy efficiency and technical and human resources capacity to assess and realize energy savings potential. UN - تعزيز القدرات المؤسسية في مجال التوعية بفعالية الطاقة وقدرة الموارد التقنية والبشرية على تقييم وتحقيق إمكانيات وفورات الطاقة
    62. However, the combination of currently available technical and human resources does not provide a working environment sufficiently conducive to effective simultaneous interpretation. UN 62 - ومع ذلك فإن تركيبة الموارد التقنية والبشرية المتوفرة حاليا لا تتيح بيئة عمل تساعد بشكل مناسب على إيجاد ترجمة شفوية فعالة.
    Moreover, the review concluded that the technical and human resources devoted to the fight against financial crime in Anguilla needed to be boosted to achieve compliance with recommendations made by the Financial Action Task Force, an intergovernmental body established to develop and promote policies to combat money-laundering and terrorist financing. UN كما خلص الاستعراض إلى أن الموارد التقنية والبشرية المكرسة لمكافحة الجريمة المالية في أنغيلا بحاجة إلى التدعيم لتحقيق الامتثال للتوصيات الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وهي هيئة حكومية دولية أُنشئت لوضع وتعزيز السياسات الرامية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    He also mentioned that, since the Government of Gabon had offered to provide, at no cost to the United Nations, office space and accommodation for the head of the office, and because it would share technical and human resources with other United Nations field presences, the office would have minimal set-up costs. UN كما أشار إلى أن حكومة غابون اقترحت أن توفر دون أن تتكبد الأمم المتحدة أي تكلفة حيزا مكتبيا ومكانا لإيواء رئيس المكتب، وسيتقاسم المكتب الموارد التقنية والبشرية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الميدان، وبالتالي فإن تكاليف بدء المكتب لعمله ستكون تكاليف دنيا.
    (a) The Secretariat should continue to ensure the availability of adequate technical and human resources, including remote moderators; UN (أ) يتعين أن تواصل الأمانة كفالة توفير الموارد التقنية والبشرية الكافية، بما في ذلك المنسقين عن بعد؛
    129. The Human Rights Division has repeatedly emphasized the need to provide the National Civil Police with greater technical and human resources to make up for its shortcomings in the area of prevention - an area that needs to be developed - which are evident above all in the lack of adequate patrols and investigation. UN ١٢٩ - وقد أكدت شعبة حقوق اﻹنسان بصورة متكررة الحاجة الى زيادة توفير الموارد التقنية والبشرية للشرطة الوطنية المدنية لمعالجة ما لديها من أوجه قصور في مجال المنع، وهي أوجه تتجلى، فوق كل شيء، في نقص الدوريات والتحريات بصورة مناسبة.
    3. The report records the progress in sharpening the strategic focus of the organization, aligning technical and human resources behind a clear strategic direction, and better targeting of financial resources to achieve concrete development results, while at the same time acknowledging shortcomings in the results-based management framework. UN 3 - ويسجل التقرير ما أحرز من تقدم في زيادة التركيز الاستراتيجي للمنظمة، وفي حشد الموارد التقنية والبشرية وراء توجه استراتيجي واضح، وتحسين عملية توظيف الموارد المالية من أجل تحقيق نتائج إنمائية ملموسة، مع تسليمه، في الوقت ذاته، بأوجه القصور في إطار الإدارة على أساس النتائج.
    The current overall staffing profile will be maintained while IRC continues to make use of additional expert support and other temporary options to ensure that technical and human resource needs are met. IV. Draft decision UN وسيُحتفظ بالمستوى الحالي العام لملاك الموظفين، وسيواصل المركز استخدام الدعم الإضافي في مجال الخبراء وغيره من الخيارات المؤقتة ليكفل تلبية الاحتياجات من الموارد التقنية والبشرية.
    They also boosted the public image of the United Nations, and his delegation, accordingly, urged the Department to ensure that their technical and human resource requirements were fully met. UN وأضاف قائلاً إن تلك المراكز أبرزت أيضاً الصورة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي فإن وفده يحثّ الإدارة على أن تضمن توفير احتياجاتها من الموارد التقنية والبشرية بشكل كامل.
    Japan for its part will continue its ongoing efforts to promote the Treaty's entry into force by appealing to countries that have yet to ratify or accede to it and through technical and human resource cooperation. UN وستواصل اليابان، من جهتها، جهودها لتعزيز دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ عن طريق حث البلدان التي لم تصدق عليها بعد أو لم تنضم إليها بعد على القيام بذلك، واستخدام الموارد التقنية والبشرية في إطار التعاون.
    In November 2003 an IAEA mission specializing in the illicit trafficking of radioactive material came to Uruguay to evaluate the technical and human resource capacity of various Uruguayan national agencies, such as the Customs Office, the Fire Department, the Naval Prefecture, and their capacity to detect radioactive and nuclear material at the country's various border crossings. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أوفدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أوروغواي بعثة متخصصة في مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة من أجل تقييم قدرة الموارد التقنية والبشرية لدى مختلف الهيئات الوطنية في أوروغواي، مثل إدارة الجمارك، وإدارة الإطفاء، والقيادة البحرية، وقدرة تلك الهيئات على كشف المواد المشعة والنووية عند معابر الحدود المختلفة للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus