"الموارد التي تقدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources provided by
        
    • resources from
        
    • of resources provided
        
    During the preparatory process, the resources provided by the Government of Switzerland will be allocated to best meet the needs of the participants. UN وفي خلال العملية التحضيرية، سيتم تخصيص الموارد التي تقدمها حكومة سويسرا لكي تلبي احتياجات المشاركين على أفضل وجه.
    Para 50: The Council also expressed its support for WFP's innovative efforts to increase the level of resources provided by non-traditional donors, particularly the private sector. UN الفقرة 50: كذلك أعرب المجلس عن دعمه للجهود المبتكرة التي يبذلها البرنامج من أجل زيادة الموارد التي تقدمها الجهات المانحة غير التقليدية، لاسيما القطاع الخاص.
    Moreover, peace-keeping and humanitarian assistance placed increasing demands on resources provided by Member States. UN وفضلا عن ذلك، فإن المساعدة المقدمة لعمليات حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية وضعت مطالبات متعاظمة على الموارد التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    The Organization must live up to the expectations of the world's peoples while also upholding its responsibility to make the most prudent use of the resources provided by the Member States. UN ويجب على المنظمة أن ترقى إلى مستوى توقعات شعوب العالم وفي الوقت نفسه أن تضطلع بمسؤوليتها لتحقيق الاستفادة الرشيدة القصوى من الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء.
    In order to improve the United Nations operational capacity, a significant increase in resources from Member States will be essential if the United Nations is to maintain or increase its activities in Iraq. UN ومن الأساسي، لتحسين قدرة الأمم المتحدة التشغيلية، أن تزيد الدول الأعضاء من الموارد التي تقدمها للمنظمة زيادة كبيرة، إذا أريد للأخيرة أن تحافظ على أنشطتها في العراق أو أن تكثفها.
    These mainly comprise resources provided by UNICEF National Committees, individual donors, non-governmental organizations and foundations. UN وتشمل هذه الإيرادات في المقام الأول الموارد التي تقدمها اللجان الوطنية لليونيسيف، والجهات المانحة الفردية، والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية.
    The Advisory Committee is of the view that information on the capacity of OHCHR in the field, including United Nations peace operations, is important for a better understanding of the totality of resources provided by Member States for human rights. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المتعلقة بقدرة المفوضية في الميدان، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة للسلام، ضرورية من أجل فهم أفضل لإجمالي الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء من أجل حقوق الإنسان.
    The United States had firmly supported the creation of CPC, but it must do more to ensure maximum use of the resources provided by Member States. UN وقد دعمت الولايات المتحدة إنشاء لجنة البرنامج والتنسيق بشدة، ولكنها يجب أن تبذل المزيد من الجهود لضمان الاستفادة القصوى من الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء.
    I urge Burundi's international development partners to assist in creating the institutional capacities needed to enable the Government to put the resources provided by donors to the best use. UN وإني أحث شركاء بوروندي الدوليين في التنمية على المساعدة في تهيئة القدرات المؤسسية اللازمة لتمكين الحكومة من استخدام الموارد التي تقدمها الجهات المانحة أحسن استخدام.
    It was a tool that would enable the Secretariat to deliver more effective and focused programmes which would in turn deliver greater value for the resources provided by Member States. UN ذلك أنها أداة من شأنها أن تمكن اﻷمانة العامة من إنجاز برامج أكثر فعالية وتركيزا، اﻷمر الذي سيحقق بدوره زيادة قيمة الموارد التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    Net inflows of foreign direct investment to those countries had fallen to their lowest levels since 1996 and resources provided by multilateral development and financial institutions had continued to decline. UN وانخفض صافي التدفقات الواردة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان إلى أدني مستوى له منذ عام 1996 واستمر انخفاض الموارد التي تقدمها المؤسسات الإنمائية والمالية متعددة الأطراف.
    The Secretariat should keep in mind the current difficult economic circumstances, the rapidly escalating expenditure under the regular and peacekeeping budgets and the consequent need to use the resources provided by the Member States in an efficient, effective and transparent manner. UN وينبغي ألا يغيب عن بال الأمانة العامة الظروف الاقتصادية الصعبة، والنفقات المتصاعدة بسرعة في إطار الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلام وما يترتب على ذلك من حاجة إلى توظيف الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية وشفافية.
    Bearing in mind that the first contacts trafficking victims had upon their arrival in Spain was with the State security forces, the Ministry would establish protocols for the protection of victims and their referral to assistance and health facilities and other resources provided by NGOs. UN وإن الوزارة، إذ تضع في اعتبارها أن أول اتصال يقوم به ضحايا الاتجار عند وصولهن إلى إسبانيا هو قوات أمن الدولة، أنشأت بروتوكولات لحماية الضحايا وإحالتهن إلى المساعدة وإلى المرافق الصحية وغير ذلك من الموارد التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    The budget and planning process be explicitly linked to the results of performance and work planning in order to ensure the effective stewardship of resources provided by member States; and UN الربط بوضوح بين عملية الميزانية والتخطيط ونتائج الأداء وتخطيط العمل، ضمانا لفعالية إدارة الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء؛
    :: The budget and planning process be explicitly linked to the results of performance, work planning and the assessment of managerial performance in order to ensure the effective stewardship of resources provided by Member States. UN :: الربط بوضوح بين عملية الميزانية والتخطيط ونتائج الأداء وتخطيط العمل وتقييم أداء المديرين، ضمانا لفعالية إدارة الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء.
    budgeting and planning should be explicitly linked to the results of performance, work planning and the assessment of managerial performance so as to ensure the effective stewardship of resources provided by Member States along with other steps to consolidate and simplify financial reporting. UN :: الربط بوضوح بين عملية الميزنة والتخطيط ونتائج الأداء وتخطيط العمل وتقييم أداء المديرين، ضماناً لفعالية إدارة الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء، إلى جانب اتخاذ خطوات أخرى لتوحيد وتبسيط تقديم التقارير المالية.
    budgeting and planning should be explicitly linked to the results of performance, work planning and the assessment of managerial performance so as to ensure the effective stewardship of resources provided by Member States along with other steps to consolidate and simplify financial reporting. UN :: الربط بوضوح بين عملية الميزنة والتخطيط ونتائج الأداء وتخطيط العمل وتقييم أداء المديرين، ضماناً لفعالية إدارة الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء، إلى جانب اتخاذ خطوات أخرى لتوحيد وتبسيط تقديم التقارير المالية.
    St. Helena's economy is aid-dependent, relying on resources from the United Kingdom for approximately 26 per cent of its 1997-1998 public-sector recurrent budget. UN ويعتمد اقتصاد سانت هيلانة على المعونة، كما يعتمد على الموارد التي تقدمها المملكة المتحدة لتغطية حوالي 26 في المائة من ميزانية قطاعها العام المتكررة للفترة 1997-1998.
    St. Helena is an aid-dependent economy, relying upon resources from the United Kingdom for approximately 26 percent of its 1997–1998 public sector recurrent budget. UN واقتصاد سانت هيلانة يعتمد على المساعدات، إذ أنه يعول على الموارد التي تقدمها المملكة المتحدة في تغطية نحو ٢٦ في المائة من ميزانية قطاعه العام المتكررة لفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    St. Helena is an aid-dependent economy, relying upon resources from the United Kingdom for approximately 30 per cent of its 1997-1998 public sector recurrent budget. UN واقتصاد سانت هيلانة يعتمد على المساعدات، إذ أنه يعول على الموارد التي تقدمها المملكة المتحدة في تغطية نحو ٣٠ في المائة من ميزانية قطاعه العام المتكررة لفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus