"الموارد التي يمكن التنبؤ بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • predictable resources
        
    In doing so, we further call for increased and predictable resources within a comprehensive framework of cooperation, without politicization or the imposition of certain social or cultural concepts that do not take into consideration the particularities of each society. UN ونحن إذ نقوم بذلك، فإنما ندعو أيضا إلى توفير المزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها ضمن إطار شامل للتعاون، بدون تسييس أو فرض بعض المفاهيم الاجتماعية أو الثقافية التي لا تراعي خصوصيات كل مجتمع.
    The provision of predictable resources will add more juice to the carrots while making the sticks more robust. UN ولا شك أن توفير الموارد التي يمكن التنبؤ بها سيضيف مزيدا من العصير للجزرات ومزيدا من القوة للعصي.
    We are concerned, however, that the lack of predictable resources for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, more than 60 per cent of whose costs are still funded from extrabudgetary resources, may curtail its effectiveness. UN إلا أننا نشعر بقلق ﻷن نقص الموارد التي يمكن التنبؤ بها لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، الذي لا تزال تمول أكثر من ٦٠ في المائة من نفقاته من موارد خارج الميزانية، قد يعوق فعاليته.
    To make the United Nations a more efficient and effective organization, collective views of Member States are deemed important to ensure predictable resources and timely implementation of all mandated programmes and activities. UN ولكي تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وفعالية، تعتبر الآراء الجماعية للدول الأعضاء هامة لضمان الموارد التي يمكن التنبؤ بها وتنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة في حينها.
    Such steps included providing predictable resources, implementing initiatives that were tailored to needs and involving the beneficiaries themselves at each phase in the process. UN ومثل هذه الخطوات تتضمن تقديم الموارد التي يمكن التنبؤ بها وتنفيذ المبادرات الموضوعة وفقا للاحتياجات وإشراك المنتفعين أنفسهم في كل مرحلة من مراحل هذه العملية.
    To further empower governmental agencies, as well as parliaments and civil society, predictable resources are required to strengthen technical expertise, notably in fragile and aid-dependent States; UN ولزيادة تمكين الوكالات الحكومية، وكذلك البرلمانات والمجتمع المدني، من الضروري توفير الموارد التي يمكن التنبؤ بها من أجل تعزيز الخبرات التقنية، ولا سيما في الدول الهشة التي تعتمد على المعونات؛
    That political support must be translated into action and Member States must collectively provide the Tribunals with adequate and predictable resources so that they could successfully complete their mandates. UN ومن الواجب ترجمة هذا الدعم السياسي إلى أفعال ملموسة، حيث يلزم الدول الأعضاء جميعها أن تمد المحكمتين بما يكفي من الموارد التي يمكن التنبؤ بها ليتسنى لهما إنجاز الولاية التي عهدت إليهما.
    The plan stresses a shift to core resources, based on broader donor commitments to reduce the higher transaction costs required to negotiate non-core funds and to support predictable resources that enhance planning. UN ذلك أن الخطة تشدد على تحوّل إلى الموارد الأساسية، بناء على التزامات أوسع نطاقا من المانحين بالحد من التكاليف الأعلى للمعاملات اللازمة للتفاوض بشأن الأموال غير الأساسية ولدعم الموارد التي يمكن التنبؤ بها والتي تعزز التخطيط.
    The lack of predictable resources has negatively affected medium- and long-term planning. UN (د) أثر انعدام الموارد التي يمكن التنبؤ بها تأثيراً سلبياً على التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل.
    The CRIC may wish to express its gratitude to the world leaders for their strong political support to the Convention expressed through the Plan of Implementation, and particularly the specific measures adopted in order to address the problem of providing the substantial and predictable resources required for successful implementation of this important instrument. UN 14- قد تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تعرب عن امتنانها لقادة العالم على ما أبدوه من تأييد سياسي قوي للاتفاقية عن طريق خطة التنفيذ، وخصوصاً التدابير المحددة المعتمدة بغية معالجة مشكلة تقديم قدر كبير من الموارد التي يمكن التنبؤ بها واللازمة لتحقيق النجاح في تنفيذ هذا الصك المهم.
    41. He noted that, since the 1990s, the Scientific Committee's funding, had not seen an increase in predictable resources commensurate with the growing interest in its scientific work and greater international concern about radiation protection. UN 41 - وقال إنه يلاحظ أن تمويل اللجنة العلمية لم يشهد منذ التسعينات زيادة في الموارد التي يمكن التنبؤ بها بما يتناسب مع الاهتمام المتزايد في أعمالها العملية وزيادة القلق على المستوى الدولي بشأن الحماية من الإشعاع.
    49. Pakistan urged the Committee and the General Assembly to initiate a debate on the issue to complement the Secretary-General's alternative proposals under the multi-year funding programmes and to remove the obstacles to the provision of predictable resources. UN 49 - وذكر أن باكستان تشجع اللجنة والجمعية العامة على بدء مناقشة بشأن هذه المسالة كتكملة للمقترحات البديلة المقدمة من الأمين العام في إطار برامج التمويل المتعدد السنوات، من أجل إزالة العقبات التي تحد من توفر الموارد التي يمكن التنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus