"الموارد الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new resources
        
    • new sources
        
    • new resource
        
    A planning process to mobilize 50 per cent of the new resources under the Global Environment Facility for Africa is in advanced stages. UN وقد وصلت عملية التخطيط لحشد 50 في المائة من الموارد الجديدة في إطار مرفق البيئة العالمي من أجل أفريقيا مراحل متقدمة.
    Developing countries need to know when additional new resources will arrive so that they can begin to plan. UN ويلزم أن تعلم البلدان النامية متى تصل الموارد الجديدة الإضافية حتى يمكنها البدء في التخطيط لها.
    Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. UN لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة.
    :: Local people were involved all along the process, from the conception to the management of the new resources UN :: إشراك السكان المحليين في جميع مراحل العملية، أي من التصور المبدئي إلى إدارة الموارد الجديدة
    Particular attention will be given to the exploring and monitoring of the mobilization of new sources of financing for sustainable energy development projects and programmes. UN وسيتم ايلاء اهتمام خاص باسكتشاف ورصد تعبئة الموارد الجديدة لتمويل المشاريع والبرامج المستدامة لتنمية الطاقة.
    That analysis, in particular, might have offered some justification for the new resource requirements for the support account, and the Secretariat should therefore submit it as soon as possible. UN فهذا التحليل، على وجه الخصوص، قد يقدم بعض التبرير لاحتياجات الموارد الجديدة من أجل حساب الدعم، ولذلك ينبغي للأمانة العامة أن تقدمه بالسرعة الممكنة.
    The new resources are sought so as to enable the Registry to increase its capacity to support the increased workload of the Court. UN وتلتمس هذه الموارد الجديدة من أجل تمكين قلم المحكمة من تعزيز قدرته على دعم الزيادة التي طرأت على عبء العمل في المحكمة.
    However, few new resources have been made available. UN بيد أنه لم يُوفّر سوى القليل من الموارد الجديدة.
    However, few new resources have been made available. UN ومع هذا، فإنه لم يُتَح سوى عدد ضئيل من الموارد الجديدة.
    Once this occurs, it is likely that a substantial portion of these new resources will be used to expand sustainable energy systems. UN وما أن يحدث ذلك، فإن الأرجح أن جزءاً كبيراً من هذه الموارد الجديدة سوف يستخدم في التوسع في نظم الطاقة المستدامة.
    (i) How to ensure better targeting of existing resources and how to mobilize new resources for the implementation of the Convention; UN `1` كيفية ضمان تحسين تحديد الأهداف للموارد القائمة وكيفية تعبئة الموارد الجديدة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Secondly, the new resources will allow Ireland to respond more quickly and effectively to major humanitarian emergencies. UN ثانيا، سوف تتيح الموارد الجديدة لأيرلندا الاستجابة بسرعة وفعالية أكبر لحالات الطوارئ الإنسانية الكبرى.
    By Ms. Berensmann's account, some new resources would be needed. UN فحسب اعتقاد السيدة بيرينسيمان، يلزم توفير بعض الموارد الجديدة.
    A significant infusion of new resources would be required to support the successful mainstreaming of sustainable development into national policy. UN وسيلزم ضخ قدر ملحوظ من الموارد الجديدة لدعم إدماج التنمية المستدامة في التيار الرئيسي للسياسة الوطنية.
    It is, therefore, important that these new resources are made available to achieve concrete results without the complications of conditionalities and selective processing. UN لذلك من المهم أن تتاح هذه الموارد الجديدة لتحقيق نتائج ملموسة دون تعقيدات أو شروط أو انتقائية.
    new resources for fighting poverty may come through a variety of channels. UN ويمكن أن تتأتي الموارد الجديدة لمكافحة الفقر من مصادر مختلفة.
    However, it also raises challenges of the transparency and proper management of those new resources for the benefit of all Sierra Leoneans, while maintaining macroeconomic stability. UN بيد أن ذلك يطرح تحديات فيما يتعلق بالشفافية والإدارة الصحيحة لهذه الموارد الجديدة لمصلحة جميع مواطني سيراليون، مع المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    But a very large part of these new resources will come from private pools of capital. UN غير أن جزءا كبيرا من هذه الموارد الجديدة سيأتي من تكتلات رؤوس الأموال الخاصة.
    It is reasonable to look for a balance among new resources, breathing space and debt restructuring through various tools of crisis prevention and management. UN فمن المعقول البحث عن التوازن فيما بين الموارد الجديدة وفرص التنفّس وإعادة هيكلة الديون من خلال مختلف الأدوات اللازمة لمنع الأزمات ومعالجتها.
    The aggregate new resources being added to the forecasts for 1996 are $531 million, with most of that amount earmarked for peace-keeping. UN وتصل الموارد الجديدة التي تضاف إلى إسقاطات ١٩٩٦ إلى مبلغ ٥٣١ مليون دولار، معظمه مخصص لحفظ السلام.
    These subsidies are directed at women who have established their own business in the context of new sources of employment or who have been engaged in occupations in which women are under-represented. UN وهذه الإعانات موجهة إلى النساء اللاتي قمن بإنشاء مشاريعهن الخاصة في إطار الموارد الجديدة للعمل، أو اللاتي يباشرن نشاطا في وظيفة يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا.
    This strategy will be supplemented by a subset of guidelines, which in turn will inform the work of a new resource mobilization team under the day to day management of the Deputy Executive Director. UN وستستكمل هذه الاستراتيجية بمجموعة فرعية من المبادئ التوجيهية تزود بدورها بالمعلومات عمل فرقة تعبئة الموارد الجديدة تحت الإدارة اليومية لنائب المديرة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus