However, scarce official resources should be used to support the neediest countries and to leverage more resources with available ones. | UN | ومع ذلك، ينبغي استخدام الموارد الرسمية الشحيحة لدعم أفقر البلدان وحشد المزيد من الموارد بما هو متاح منها. |
:: The inadequacy of official resources is not the only problem: there are also problems in the supply and management of those resources. | UN | :: لا تقتصر المشاكل على عدم كفاية الموارد الرسمية: فهناك أيضا مشاكل فيما يتعلق بإمدادات هذه الموارد وإدارتها. |
Such partnerships, guarantees and insurance have become increasingly looked to as a mechanism to leverage official resources with private finance through risk-sharing between the public and private sectors. | UN | وقد أصبح يُنظر إلى هذه الشراكات والضمانات والتأمينات على نحو متزايد باعتبارها آلية لتعبئة الموارد الرسمية بتمويل من القطاع الخاص من خلال تقاسم المخاطر بين القطاعين العام والخاص. |
Public-private partnerships had become increasingly looked to as a mechanism to leverage official resources with private finance through risk-sharing. | UN | وقد أصبح يُنظر إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص بصورة متزايدة بوصفها آلية للاستفادة من الموارد الرسمية بتمويل من القطاع الخاص عن طريق تقاسم المخاطر. |
A number of participants stressed that increased aid effectiveness and showing the concrete results of aid in international cooperation were crucial for a smooth mobilization of official resources, as it would help policy makers convince their parliaments that financing development was money well spent. | UN | وأكد عدد من المشاركين على أن زيادة فعالية المعونة وبيان النتائج الملموسة للمعونة في التعاون الدولي أمران حاسمان لحشد الموارد الرسمية بسلاسة حيث سيساعد ذلك صانعي السياسات في إقناع برلماناتهم بأن الأموال المنفقة في تمويل التنمية هي أموال حسن إنفاقها. |
Lessons should also be drawn from successful examples of the channelling of official aid with a view to encouraging the mobilization and effective use of official resources for development. | UN | وينبغي استخلاص الدروس أيضا من الأمثلة الناجحة المتعلقة بتوجيه المعونة الرسمية بغرض تشجيع تعبئة المزيد من الموارد الرسمية لأغراض التنمية واستخدامها الفعّال. |
Lessons should also be drawn from successful examples of the channelling of official aid with a view to encouraging the mobilization and effective use of official resources for development. | UN | وينبغي استخلاص الدروس أيضا من الأمثلة الناجحة المتعلقة بتوجيه المعونة الرسمية بغرض تشجيع تعبئة المزيد من الموارد الرسمية لأغراض التنمية واستخدامها الفعّال. |
Lessons should also be drawn from successful examples of the channelling of official aid with a view to encouraging the mobilization of more official resources for development. | UN | وينبغي استخلاص الدروس أيضا من الأمثلة الناجحة المتعلقة بتجميع وتوجيه المعونة الرسمية بغرض تشجيع تعبئة المزيد من الموارد الرسمية لأغراض التنمية. الديــن |
Over the past year, the focus has been on trade-related financing, precautionary arrangements that could help prevent capital-account crises in emerging markets and the role of official resources in crisis resolution. Trade-related financing | UN | وخلال العام الماضي، جرى التركيز على التمويل لأغراض التجارة، والتدابير الاحترازية التي يمكن أن تساعد على تفادي الأزمات في حساب رأس المال في الأسواق الناشئة ودور الموارد الرسمية في حل الأزمات. |
Moreover, after the emergency period, Haiti will increasingly have to compete with other countries in a similar situation for a diminishing pool of official resources. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين على هايتي، بعد فترة الطوارئ، أن تتنافس مع بقية البلدان التي هي في حالة مماثلة لها على مجموع الموارد الرسمية اﻵخذة في الانخفاض. |
In the case of the Republic of Korea, it became most clear that a considerable portion of the international official resources channelled to the Republic of Korea at the end of 1997 was helping to finance the retreat of foreign bank lenders. | UN | وقد أصبح من الوضوح بمكان، في حالة جمهورية كوريا، أن جزءا كبيرا من الموارد الرسمية الدولية قد تم توجيهه إلى جمهورية كوريا بنهاية عام ١٩٩٧ مما ساعد على تمويل تراجع المصارف اﻷجنبية المقرضة. |
For all these reasons, serious consideration must be given to expanding the flow of official resources to developing countries, including especially flows from multilateral institutions. | UN | ولجميع هذه اﻷسباب، يجب النظر بجدية في توسيع تدفق الموارد الرسمية إلى البلدان النامية، بما في ذلك بصورة خاصة التدفقات من المؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
In 1996, there had been a net transfer of official resources out of the developing countries, as new inflows of official loans had been less than the outflows of interest and principal. | UN | وفي عام ١٩٩٦، حدثت تحويلات صافية من الموارد الرسمية من البلدان النامية، حيث كانت التدفقات الداخلة إلى تلك البلدان من القروض الرسمية أقل من التدفقات الخارجة المتمثلة في الفوائد وأصل الدين. |
The Organization's lofty objectives in the area of development are being affected by the decline in official resources devoted to development and, in particular, by the fall in contributions from traditional donors to the United Nations basic resources, the keystone of the system of operational activities for development. | UN | واﻷهداف السامية للمنظمة في مجال التنمية تتأثر بالانخفاض في الموارد الرسمية المكرسة للتنمية، ولا سيما الانخفاض في مساهمات المانحين التقليديين في الموارد اﻷساسيــة لﻷمــم المتحــدة، وهي حجر الزاوية في نظام اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Other official resources | UN | الموارد الرسمية الأخرى |
In addition, the Bretton Woods institutions reviewed their relationship with countries in economic distress, and considered new approaches to sovereign debt restructuring and the adequacy of official resources to combat economic crises. A. International standards and codes and their implementation | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت مؤسستا بريتون وودز علاقتهما بالبلدان التي تمر بضائقة اقتصادية، ونظرت في النهج الجديدة لإعادة جدولة ديون البلدان ذات السيادة، وكفاية الموارد الرسمية لمكافحة الأزمات الاقتصادية. |
There is a mutual recognition that, within developing countries, both donors and recipients have to take additional measures to ensure that official resources are put to the most effective use in the quest for accelerated development and reduced poverty. | UN | وهناك إقرار متبادل بأنه يتعين على المانحين والمستفيدين معاً أن يتخذوا، داخل البلدان النامية، تدابير إضافية لكفالة أكبر قدر ممكن من الفعالية في استخدام الموارد الرسمية في مجال العمل على تعجيل خطى التنمية والحد من الفقر. |
African countries have not participated in the increases in these flows and the official resources on which they heavily rely have barely grown in this period, except for a temporary surge in grants in 1990 associated with the international effort to roll back Iraq's invasion of Kuwait. | UN | ولم تشترك البلدان الافريقية في الزيادات الحادثة في هذه التدفقات كما لم تسجل الموارد الرسمية التي تعتمد عليها هذه البلدان بشكل أساسي أي نمو يذكر في هذه الفترة، باستثناء قفزة مؤقتة في المنح المقدمة في سنة ١٩٩٠ متصلة بالجهود الدولية الرامية إلى رد غزو العراق للكويت على أعقابه. |
Public-private partnerships, equity investments, guarantees and insurance have become increasingly looked to as mechanisms for using official resources to leverage private financing through risk-sharing between the public and private sectors. | UN | وصار يُنظَر على نحو متزايد إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص واستثمارات رأس المال السهمي والضمانات والتأمينات باعتبارها آليات للاستفادة من الموارد الرسمية في تعزيز التمويل من القطاع الخاص، بتقاسم المخاطر بين القطاعين العام والخاص. |
A key focus of these consultations would be the development and scaling-up of effective mechanisms, programmes, policies and tools that could leverage the limited official resources available, including those of development agencies, by harnessing resources from the private sector and foundations. | UN | وقد يكون من مجالات التركيز الرئيسية لهذه المشاورات تنمية وتوسيع نطاق الآليات والبرامج والسياسات والأدوات الفعالة التي تمكّن من الاستفادة من الموارد الرسمية المحدودة المتاحة، بما فيها موارد الوكالات الإنمائية، من خلال تسخير موارد من القطاع الخاص والمؤسسات. |