"الموارد اللازمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary resources in
        
    • resources required in
        
    • resources necessary in
        
    • resources for
        
    • required resources
        
    • requisite resources in
        
    • necessary resources at
        
    • the necessary resources
        
    • the resources necessary
        
    • the associated resource
        
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Working for peace also means investing all necessary resources in development, without which humankind has no dignity. UN والعمل من أجل السلام يعني أيضا استثمار جميع الموارد اللازمة في التنمية التي بدونها تفقد البشرية كرامتها.
    The information on the euro equivalent is a clear indicator on the level of resources required in the biennium because most of the secretariat's commitments are made in euros. UN وتشكِّل المعلومات المتعلقة بما يعادل الميزانية باليورو مؤشراً واضحاً لمستوى الموارد اللازمة في فترة السنتين بالنظر إلى أن معظم التزامات الأمانة يوفّى بها باليورو.
    However, further efforts are needed in order to mobilize further necessary resources in that regard. UN بيد أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود بغية حشد المزيد من الموارد اللازمة في ذلك الصدد.
    To that end, we must galvanize the necessary resources in a timely manner. UN وفي سبيل ذلك، علينا أن نعبئ الموارد اللازمة في الوقت المناسب.
    Emphasizing that combating crime is a collective endeavour to meet the global challenge of organized crime and that investment of necessary resources in crime prevention is important to that aim and contributes to sustainable development, UN وإذ تؤكد أن مكافحة الجريمة مسعى جماعي للتصدي لتحدي الجريمة المنظمة ذي الطابع العالمي وأن استثمار الموارد اللازمة في منع الجريمة أمر مهم لبلوغ ذلك الهدف ويسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء عليه، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Accordingly, United Nations peacekeeping missions must be provided with all the necessary resources in a timely and efficient manner. UN وبناء على ذلك، يجب تزويد بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بجميع الموارد اللازمة في الوقت المناسب وعلى نحو فعّال.
    Emphasizing that combating crime is a collective endeavour to meet the global challenge of organized crime and that investment of necessary resources in crime prevention is important to that aim and contributes to sustainable development, UN وإذ تؤكد أن مكافحة الجريمة مسعى جماعي للتصدي لتحدي الجريمة المنظمة ذي الطابع العالمي وأن استثمار الموارد اللازمة في منع الجريمة مهم لتحقيق ذلك الهدف ويسهم في التنمية المستدامة،
    " Emphasizing that combating crime is a collective endeavour to meet the global challenge of organized crime and that investment of necessary resources in crime prevention is important to that aim and contributes to sustainable development, UN ' ' وإذ تؤكد أن مكافحة الجريمة مسعى جماعي للتصدي لتحدي الجريمة المنظمة ذي الطابع العالمي وأن استثمار الموارد اللازمة في منع الجريمة مهم لتحقيق ذلك الهدف ويسهم في التنمية المستدامة،
    Emphasizing that combating crime is a collective endeavour to meet the global challenge of organized crime and that investment of necessary resources in crime prevention is important to that aim and contributes to sustainable development, UN وإذ تؤكد أن مكافحة الجريمة مسعى جماعي للتصدي لتحدي الجريمة المنظمة ذي الطابع العالمي وأن استثمار الموارد اللازمة في منع الجريمة مهم لتحقيق ذلك الهدف ويسهم في التنمية المستدامة،
    Emphasizing that combating crime is a collective endeavour to meet the global challenge of organized crime, and that investment of necessary resources in crime prevention is important to that aim and contributes to sustainable development, UN وإذ تؤكد أن مكافحة الجريمة مسعى جماعي للتصدي لتحدي الجريمة المنظمة ذي الطابع العالمي، وأن استثمار الموارد اللازمة في منع الجريمة مهم لتحقيق ذلك الهدف ويسهم في التنمية المستدامة،
    Since the resources required in that area represented a substantial share of the regular budget, the European Union placed great value on the principles of effectiveness, efficiency and quality of the services provided. UN وبالنظر إلى أن الموارد اللازمة في هذا المجال تمثل نصيبا كبيرا من الميزانية العادية، يولي الاتحاد الأوروبي قيمة كبيرة لمبادئ الفعالية والكفاءة والجودة في الخدمات المقدمة.
    She noted that the Secretary-General's first responsibility was to provide the resources necessary in that regard. UN وقالت ممثلة السودان إن اﻷمين العام تقع على عاتقه مسؤولية أولى وهي توفير الموارد اللازمة في هذا الصدد.
    We should invest in more-adequate resources for the United Nations. UN وينبغي لنا أن نستثمر المزيد من الموارد اللازمة في الأمم المتحدة.
    Ensuring that essential needs are addressed, in both emergency and ongoing situations, accounts for the biggest share of required resources in the Africa, Asia and Pacific, Europe and Middle East and North Africa regions. UN وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية، في كل من حالات الطوارئ وفي الحالات الجارية، يمثل أكبر حصة من الموارد اللازمة في المنطقة الأفريقية وفي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    States are also encouraged to strengthen and better coordinate their implementation efforts at the national and local levels, and to allocate the requisite resources in this regard. UN وتشجَّع الدول أيضاً على تقوية الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ تلك التدابير وتنسيقها على نحو أفضل على الصعيدين الوطني والمحلي، كما تشجَّع على تخصيص الموارد اللازمة في هذا الشأن.
    It was essential that UN Women should have the necessary resources at all times to operate fully and implement its mandate; his delegation would therefore carefully consider any future requests for additional resources. UN ومن الضروري أن تتاح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة الموارد اللازمة في كل الأوقات لكي تتمكن تماما من العمل ومن تنفيذ ولايتها؛ وعليه، فإن وفده سينظر بعناية في أي طلبات لجلب موارد إضافية في المستقبل.
    the associated resource requirements for the Results Management Unit would be presented in due course as appropriate. I. Results-based management information system UN وستعرض الاحتياجات من الموارد اللازمة في هذا الصدد من أجل وحدة الإدارة القائمة على النتائج في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus