"الموارد اللازمة لذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the necessary resources
        
    • resources for this
        
    • resources to this end
        
    • the resources to
        
    • required resources
        
    • the requisite resources
        
    • resources needed to do so
        
    • necessary resources to do so
        
    • the resources necessary for this
        
    • necessary resources for that purpose
        
    States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    The Division will continue to perform all tasks related to the organization and administration of the Fellowship Programme as long as it has the necessary resources. UN وستواصل الشعبة الاضطلاع بجميع المهام المتصلة بتنظيم برنامج الزمالات وإدارته ما دامت لديها الموارد اللازمة لذلك.
    States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام الذي لا لبس فيه باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    It was a challenge to the entire special procedures system and it was hoped that the High Commissioner would make the necessary resources available. UN ويمثل ذلك تحديا أمام نظام الإجراءات الخاصة برمته، وأعرب عن أمله أن تتيح المفوضة السامية الموارد اللازمة لذلك.
    The Secretary-General is requested to provide the necessary resources for that purpose. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لذلك الغرض.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا مفر لدولة طرف من الالتزام الصريح باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    That entails careful thinking about the components of such a programme and a readiness to make the necessary resources available. UN وهذا يتطلّب التفكير بعناية في عناصر البرنامج والاستعداد لتوفير الموارد اللازمة لذلك.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام القاطع باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    To realize the work derived therefrom, I call on the Member States to allocate the necessary resources. UN ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة لذلك.
    If the resources to do so were not available, they must be requested from the General Assembly in line with the usual procedures. UN فإذا كانت الموارد اللازمة لذلك غير متوفرة، وجب طلبها من الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعتادة.
    (e) Participation at sessions: the number of participating Parties and observer organizations has increased over the years, corresponding with an increase in the required resources. UN (ﻫ) المشاركة في الدورات: زاد عدد المشاركين من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب على مرّ السنين بقدر ما زادت الموارد اللازمة لذلك.
    the requisite resources should be made available for that purpose. UN وينبغي توفير الموارد اللازمة لذلك الغرض.
    While direct contacts between the Special Rapporteur and national human rights organizations are ideal and should be encouraged, in practice it is difficult to maintain such contacts on a regular basis because of language barriers and the amount of resources needed to do so. UN وفي حين أن الاتصال المباشر بين المقررة الخاصة ومنظمات حقوق الإنسان يمثل حالة مثالية وينبغي تشجيعه، فإنه يصعب عمليا المحافظة على ذلك الاتصال بشكل منتظم، لأسباب تتعلق بحاجز اللغة، وحجم الموارد اللازمة لذلك.
    Nevertheless, it is primarily the Government's responsibility to fulfil this crucial human right and to deploy the necessary resources to do so. UN ومع ذلك، تقع المسؤولية الكبرى على عاتق الحكومة لإعمال هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان وتوفير الموارد اللازمة لذلك.
    The State has all the resources necessary for this. UN والدولة تملك جميع الموارد اللازمة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus