"الموارد المالية والفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial and technical resources
        
    This applies also to mobilizing the sizeable additional financial and technical resources that are critical to reaching the water targets. UN وينطبق ذلك أيضا على حشد الموارد المالية والفنية الإضافية الكبيرة والحاسمة لبلوغ الأهداف المتعلقة بالماء.
    UNESCO is engaged actively in mobilizing financial and technical resources to rehabilitate and strengthen the protection of Afghanistan's endangered cultural heritage. UN وتشارك اليونسكو بنشاط في تعبئة الموارد المالية والفنية لإصلاح التراث الثقافي الأفغاني المعرض للخطر وتعزيز حمايته.
    Develop the capacity to locate and mobilize financial and technical resources UN تطوير القدرات لأغراض تحديد الموارد المالية والفنية وتعبئتها
    Develop the institutional capacity to locate and mobilize financial and technical resources UN 3-1 تطوير القدرات المؤسسية من أجل تحديد الموارد المالية والفنية وتعبئتها
    The Nordic countries supported the Secretary-General's work to develop a system-wide action plan on the rights of indigenous peoples, which should involve the mobilization of financial and technical resources as envisaged in the Declaration. UN كما تدعم بلدان الشمال العمل الذي يضطلع به الأمين العام من أجل وضع خطة عمل على نطاق المنظومة بشأن الشعوب الأصلية، التي ينبغي أن تشمل تعبئة الموارد المالية والفنية على النحو الوارد في الإعلان.
    To muster the financial and technical resources required for implementation of the strategy; UN - حشد الموارد المالية والفنية اللازمة لتطبيق الاستراتيجية الوطنية لتنمية المرأة؛
    The necessary financial and technical resources and essential information are lacking. Some 330,000 tons per annum of such waste cannot simply be incinerated in 445 stations that do not meet environmental standards, but must be managed as part of a more comprehensive strategy for integrated waste management. UN فهذا التطبيق ينقصه توفير الموارد المالية والفنية اللازمة والمعلومات الضرورية، فإدارة 330 ألف طن سنويا في العالم العربي من هذه النفايات لا يتم بمجرد حرقها في 445 محطة غير مستوفية للشروط البيئية، بل ينبغي أن يتم ضمن إطار استراتيجية أشمل للإدارة المتكاملة للمخلفات.
    However, the limited access of small island developing States to financial and technical resources required assistance from the international community. UN بيد أن الفرص المحدودة المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على الموارد المالية والفنية تستلزم من المجتمع الدولي تقديم المساعدة.
    However, the limited access of small island developing States to financial and technical resources required assistance from the international community. UN بيد أن الفرص المحدودة المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على الموارد المالية والفنية تستلزم من المجتمع الدولي تقديم المساعدة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that the National Commission for the Elimination of Racial Discrimination is officially recognized as the body responsible for developing and implementing a State policy to combat racism, assigning to it the financial and technical resources required for it to function properly. UN توصي اللجنة بأن تتخذ ُالدولة الطرف ما يلزم من تدابير للاعتراف رسمياً باللجنة الوطنية للقضاء على التمييز العنصري بوصفها الهيئة المكلَّفة برسم وتنفيذ سياسةٍ للدولة لمكافحة العنصرية، وأن تخصِّص لتنفيذ هذه التدابير الموارد المالية والفنية اللازمة لعملها على نحوٍ مناسب.
    Access to financial and technical resources from the developed countries can assist countries like the Republic of Vanuatu in moving in the right direction and thereby positively contribute to our common objective of creating a healthier and more environment-friendly economic development. UN والحصول على الموارد المالية والفنية من البلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يساعد بلدانا مثل جمهورية فانواتو على السير في الاتجاه الصحيح، ليسهم بذلك على نحو إيجابي في هدفنا المشترك بتحقيق تنمية اقتصادية صحية وأكثر مراعاة للبيئة.
    The poor institutional structure of various mechanisms operating in the field of children's rights, exemplified by the lack of financial and technical resources for developing the capacities of personnel working in that field; UN - ضعف البنية المؤسسية للعديد من الآليات التي تعمل في مجال حقوق الطفل المتمثلة في شح الموارد المالية والفنية لتنمية قدرات العاملين في مجال حقوق الطفل؛
    Reaffirming the importance of achieving the Millennium Development Goals within their time frame and their concern that some countries may not be in a position to so in view of lack of adequate financial and technical resources, (BRA) UN إذ تؤكد من جديد أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضمن حدودها الزمنية وخشيتَها من ألا تتمكن بعض البلدان من تحقيقها بسبب افتقارها إلى الموارد المالية والفنية الكافية، (البرازيل)
    APPROVES that the Commission, the NEPAD Office of Science and Technology and Member States be responsible for mobilizing financial and technical resources to implement programmes and projects contained in the Africa's Science and Technology Consolidated Plan of Action. UN 4 - يوافق على تحمل المفوضية ومكتب نيباد للعلم والتكنولوجيا والدول الأعضاء مسؤولية تعبئة الموارد المالية والفنية اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع الواردة في خطة العمل الأفريقية الموحدة للعلم والتكنولوجيا؛
    Welcomes also the Plan of Action adopted by the Commission on the Caribbean Sea, including its scientific and technical components, and governance and outreach components, and invites the international community and the United Nations system to fully support the implementation of the Plan of Action through the provision of financial and technical resources and capacity-building; UN " 3 - ترحب أيضا بخطة العمل التي اعتمدتها لجنة البحر الكاريبي، بما في ذلك عنصريها العلمي والفني وعنصريها المتعلقين بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم الكامل لتنفيذ خطة العمل هذه عن طريق توفير الموارد المالية والفنية وبناء القدرات؛
    5. In 2008, CERD recommended that Nicaragua ensure that the National Commission for the Elimination of Racial Discrimination be officially recognized as the body responsible for developing and implementing a State policy to combat racism, assigning to it the financial and technical resources required for it to function properly. UN 5- وفي عام 2008، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري نيكاراغوا بأن تتخذ ما يلزم من تدابير للاعتراف رسمياً باللجنة الوطنية للقضاء على التمييز العنصري بوصفها الهيئة المكلفة برسم وتنفيذ سياسة رسمية لمكافحة العنصرية، وأن تخصص الموارد المالية والفنية اللازمة لعملها على النحو المناسب(21).
    The Commission needs to propose mechanisms to meet the requirements of Security Council resolution 1325 (2000) and ensure the financial and technical resources needed to guarantee that the needs of women are addressed in peace negotiations and that their leadership is integral to these processes. UN ويلزم أن تقترح اللجنة آليات لاستيفاء متطلبات قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، وكفالة تناول مفاوضات السلام لمسألة الموارد المالية والفنية اللازمة لضمان الوفاء باحتياجات النساء وضمان أن تكون قيادتهن جزءًا لا يتجزأ من هذه العمليات.
    However, the combination of food and energy price volatility, the turmoil in financial and economic markets and the increasingly devastating effects of climate change has conspired with a waning international commitment to provide much-needed financial and technical resources to derail Africa's march towards the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), among other internationally agreed development goals. UN ولكن تزامن تقلبات أسعار الغذاء والطاقة، وحالة الفوضى التي عمت الأسواق المالية والاقتصادية، وتصاعد الآثار المدمرة لتغير المناخ، وتلازم كل ذلك مع ضعف التزام المجتمع الدولي بتوفير الموارد المالية والفنية الضرورية، أدى إلى تعطيل مسيرة أفريقيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من بين الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus