"الموارد المطلوبة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources requested
        
    • resource requirements
        
    • resources needed in
        
    • the needed resources
        
    • the resources needed
        
    • resources required from
        
    • required resources from
        
    • requested resources for
        
    • the resource
        
    • the resources required
        
    • the requested resources
        
    It also recommended approval of the non-post resources requested. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الموارد المطلوبة من غير الوظائف.
    It was therefore troubling to note that the resources requested for such projects for the forthcoming period had decreased significantly. UN ولذلك كان مما يدعو إلى القلق ملاحظة أن الموارد المطلوبة من أجل هذه المشاريع للفترة القادمة قد انخفضت بشكل ملموس.
    49. Given the scope of the Mission's mandate, the resources requested for 2006/07 appeared reasonable. UN 49 - وبالنظر إلى نطاق ولاية البعثة، تبدو الموارد المطلوبة من أجل الفترة 2006-2007 معقولة.
    The level of resource requirements from Member States would depend on the funding arrangements to be approved by the policymaking organs for existing liabilities and ongoing obligations. UN وسوف يتوقّف مقدار الاحتياجات من الموارد المطلوبة من الدول الأعضاء على ترتيبات التمويل التي ستقرّها أجهزة صنع السياسات بشأن الالتزامات القائمة والالتزامات الجارية.
    R. The current funding mechanism for an effective humanitarian assistance programme for disaster response and reduction does not ensure critical mass of resources needed in order to enable OCHA and the ISDR secretariat to retain collective memory and lessons learned consistently for policy formulation and efficient backstopping capacity. UN صاد - إن آلية التمويل الحالية لبرنامج فعال للمساعدة الإنسانية فيما يتعلق بالاستجابة لحالات الكوارث والحد منها لا تضمن توفير القدر الحرج من الموارد المطلوبة من أجل تمكين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من الاحتفاظ على نحو مستمر ومتسق بالذاكرة الجماعية والدروس المستفادة لأغراض رسم السياسات وتوفير القدرة على الدعم المتسم بالكفاءة.
    However, the bulk of the needed resources will have to be obtained from outside the continent. UN غير أنه ينبغي الحصول على معظم الموارد المطلوبة من خارج القارة.
    We extend our sympathy to our brother countries, and appeal to the international community to mobilize all the resources needed for their rehabilitation. UN ونحن نعبر عن تعاطفنا مع هذه البلدان الشقيقة، وندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة كل الموارد المطلوبة من أجل إنعاش هذه البلدان.
    Therefore, additional resources amounting to $9,700 are requested, increasing the total resources required from $155,300 to $165,000. UN ويطلب بالتالي موارد إضافية تبلغ ٧٠٠ ٩ دولار، مما يؤدي إلى زيادة مجموع الموارد المطلوبة من ٣٠٠ ١٥٥ دولار إلى ٠٠٠ ١٦٥ دولار.
    The Mission will provide support for the continued capacity-building of the Commission, combined with limited operational assistance and, assistance to the Commission in developing and implementing its communication strategy and, drafting budget documents and mobilizing required resources from international partners. UN وستقدم البعثة الدعم من أجل مواصلة بناء قدرات اللجنة، مقترناً بمستوى محدود من المساعدة التشغيلية، كما ستقدم المساعدة للجنة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها في مجال الاتصال، وفي صياغة وثائق الميزانية وتعبئة الموارد المطلوبة من الشركاء الدوليين.
    27. The Advisory Committee recommends approval of the requested resources for military and police personnel. UN 27 - وتوصي اللجنة الاستشارية باعتماد الموارد المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Lastly, the resources requested for quick-impact projects should be provided in full and without conditions. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تقديم الموارد المطلوبة من أجل المشاريع سريعة الأثر كاملة وبلا شروط.
    Training of personnel is an important component of the proposed budget of a mission; the Committee reiterates that all resources requested for training should be clearly and comprehensively treated without being subsumed under other objects of expenditure. UN ويشكل تدريب الموظفين عنصرا هاما من الميزانية المقترحة للبعثة. وبالتالي، تعيد اللجنة تأكيد أن جميع الموارد المطلوبة من أجل التدريب ينبغي أن تعالج بصورة واضحة وشاملة دون أن تدرج في أوجه إنفاق أخرى.
    The Advisory Committee notes the increase of 33.6 per cent in resources requested for official travel. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالزيادة البالغة 33.6 في المائة في الموارد المطلوبة من أجل السفر في مهام رسمية.
    26.101 The resources requested correspond to requirements of the Office of the Director of the Library and Information Resources Division and of the Publications Service. UN ٦٢-١٠١ تتألف الموارد المطلوبة من احتياجات مكتب مدير شعبة المكتبة وموارد المعلومات ودائرة المنشورات.
    26.90 The resources requested consist of requirements of the Office of the Director of the Library and Publications Division and of the Publications Service. UN ٦٢-٠٩ تتألف الموارد المطلوبة من احتياجات مكتب مدير شعبة المكتبة والمنشورات فضلا عن دائرة المنشورات.
    It recommended that the General Assembly should take note of the resource requirements for the election assistance to be provided by UNMIT. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علماً بالاحتياجات من الموارد المطلوبة من أجل المساعدة الانتخابية التي ستقدمها البعثة.
    R. The current funding mechanism for an effective humanitarian assistance programme for disaster response and reduction does not ensure critical mass of resources needed in order to enable OCHA and the ISDR secretariat to retain collective memory and lessons learned consistently for policy formulation and efficient backstopping capacity. UN صاد - إن آلية التمويل الحالية لبرنامج فعال للمساعدة الإنسانية فيما يتعلق بالاستجابة لحالات الكوارث والحد منها لا تضمن توفير القدر الحرج من الموارد المطلوبة من أجل تمكين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من الاحتفاظ على نحو مستمر ومتسق بالذاكرة الجماعية والدروس المستفادة لأغراض رسم السياسات وتوفير القدرة على الدعم المتسم بالكفاءة.
    In situations where the constraints on domestic resources are most severe, owing to weak economic performance, inadequate infrastructure, and the shortage of trained personnel, it is expected that most of the needed resources will be supplied through external population assistance. UN وفي الحالات التي تفرض فيها قيود شديدة على الموارد المحلية، بسبب ضعف اﻷداء الاقتصادي، والبنية التحتية غير الكافية، والنقص في الموظفين المدربين، فإنه من المتوقع أن تُلبى معظم الموارد المطلوبة من خلال المساعدة السكانية الخارجية.
    His delegation was committed to the promotion of all aspects of human rights and to the allocation of the resources needed for that purpose provided that that did not affect resources for development activities. UN وعبر عن إلتزام وفده بتشجيع جميع جوانب حقوق اﻹنسان وبتخصيص الموارد المطلوبة من أجل تحقيق ذلك الغرض شريطة ألاﱠ يؤثر ذلك على الموارد المخصصة من أجل أنشطة التنمية.
    The budget for activities at the national level would be comparable to that for approach I. The resources required from the UNFCCC secretariat, however, would be more than for approach I, because it would not enjoy the same level of support from the UN-DPI in planning and coordinating the celebration. UN 13- وستكون ميزانية الأنشطة على الصعيد الوطني مماثلة للميزانية الواردة في النهج الأول. بيد أن الموارد المطلوبة من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قد تفوق الموارد الواردة في النهج الأول، لأن هذه الميزانية قد لا تحظى بالمستوى نفسه من الدعم من إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في ما يخص التخطيط للاحتفال وتنسيقه.
    The Mission will further provide assistance to CENI in developing and implementing its communication strategy and in drafting budget documents and mobilizing required resources from international partners. UN وستواصل البعثة كذلك تقديم المساعدة للجنة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها للاتصال وفي صياغة وثائق الميزانية وتعبئة الموارد المطلوبة من الشركاء الدوليين.
    25. The Advisory Committee recommends approval of the requested resources for military and police personnel. UN 25 - توصي اللجنة الاستشارية باعتماد الموارد المطلوبة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Notwithstanding this awareness, there remains cause for concern that a failure to properly appreciate the resource demands from within the NBI will impact negatively on the implementation of any new competition law regime. UN ورغم هذا الوعي، لا يزال هناك ما يدعو إلى القلق من أن عدم تقدير الاحتياجات من الموارد المطلوبة من داخل مكتب التحقيقات حق قدرها سيؤثر سلباً في تنفيذ أي نظام قانوني جديد بشأن المنافسة.
    42. Accordingly, the proposed budget for each mission should reflect the resources required for the full implementation of its mandate, in order to advance the objective of maintaining international peace and security. UN 42 - وعليه، فإن الميزانية المقترحة لكل بعثة ينبغي أن تعكس في رأيه الموارد المطلوبة من أجل التنفيذ الكامل لولايتها بما يحقق الهدف المتمثل في صون السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus