"الموارد المعبأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources mobilized
        
    • mobilized resources
        
    • resource mobilization
        
    Three more countries, which were not satisfied with the amount of resources mobilized, reported plans to increase it. UN وأفادت ثلاثة بلدان أخرى ممن أعربت عن عدم ارتياحها لمبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.
    While the resources mobilized to date are encouraging, the gap between available resources and actual needs is nevertheless increasing. UN ولئن كانت الموارد المعبأة حتى الآن مشجعة، فإن الفجوة بين الموارد المتاحة والاحتياجات الحقيقية تستمر في الاتساع.
    Total resources mobilized to date amount to about US$ 500,000. UN ومبلغ الموارد المعبأة حتى الآن هو نحو 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Percentage increase in resources mobilized for United Nations system/joint programmes UN النسبة المئوية لزيادة الموارد المعبأة لمنظومة الأمم المتحدة/البرامج المشتركة
    Public support may wane if mobilized resources are not spent. UN وقد يتضاءل الدعم الجماهيري إذا لم تنفق الموارد المعبأة.
    Increased level of resources mobilized for pro-poor human settlements development UN رفع مستوى الموارد المعبأة لتنمية المستوطنات الموالية للفقراء
    Impressively, resources mobilized locally cover 70 per cent of total project costs. UN ومن الملفت للنظر أن الموارد المعبأة محليا تغطي 70 في المائة من إجمالي تكاليف المشروعات.
    The 20 countries which were not satisfied with the amount of resources mobilized reported plans to increase it. UN وأفاد 20 بلداً من البلدان التي أعربت عن عدم ارتياحها لحجم مبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.
    The 13 countries which were not satisfied with the amount of resources mobilized reported plans to increase it. UN وأفاد 13 بلداً من البلدان التي أعربت عن عدم ارتياحها لمبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.
    This fragmented approach has been one of the important reasons why programmes on poverty alleviation have not been integrated notwithstanding the massive resources mobilized. UN وكان هذا النهج المجزأ أحد اﻷسباب المهمة وراء عدم تكامل برامج تخفيف الفقر على الرغم من حجم الموارد المعبأة.
    Equally, the volume of resources mobilized for successive replenishments of IDA in recent years has been less than proposed. UN وبالمثل، ظل حجم الموارد المعبأة لعمليات التغذية المرتدة المتعاقبة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية أقل مما كان مقترحا.
    resources mobilized in this way are crucial in regions where UNDP resources are particularly limited. UN وتتسم الموارد المعبأة على هذا النحو بأهمية بالغة في المناطق التي تكون فيها موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محدودة بوجه خاص.
    Our experience demonstrates that peace-building in the aftermath of conflicts must be accompanied by global development efforts in the political, economic and social spheres and that the resources mobilized should be channelled to those efforts. UN وتدلل خبرتنا على أن بناء السلم في أعقاب الصراعات يجب أن تصحبه جهود انمائية شاملــة فــي المجـــالات السياســـية والاقتصاديــة والاجتماعية، وأن الموارد المعبأة ينبغي توجيهها صوب تلك الجهود.
    The analysis of SO 4 focused on resources mobilized in support to Convention implementation in affected developing countries and, where appropriate, in Central and Eastern European (CEE) countries. UN وركَّز تحليل الهدف الاستراتيجي 4 على الموارد المعبأة لدعم تنفيذ الاتفاقية في البلدان النامية المتأثِّرة، وحيثما كان مناسباً، في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    52. When comparing these figures with those from the previous reporting cycle, the absolute number of submitted project proposals increased slightly, while the number of ongoing projects and the total amount of resources mobilized decreased. UN 52- ولدى مقارنة هذه الأرقام بأرقام جولة الإبلاغ السابقة، يلاحظ ارتفاع طفيف في العدد المطلق لمقترحات المشاريع المقدمة وانخفاض في الوقت نفسه في عدد المشاريع الجارية وفي إجمالي مبالغ الموارد المعبأة.
    The number of countries reporting enough resources mobilized for DLDD remained stable at the global level, while the number of countries dissatisfied with the level of resources decreased. UN ولا يزال عدد البلدان التي أفادت بوجود ما يكفي من الموارد المعبأة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ثابتاً على المستوى العالمي فيما سجل عدد البلدان التي أعربت عن عدم ارتياحها لمستوى الموارد انخفاضاً.
    resources mobilized for addressing priority capacitybuilding needs may complement the resources in the Platform's trust fund. UN ويجوز أن تكمل الموارد المعبأة لمعالجة حاجات بناء القدرات ذات الأولوية الموارد المتوفرة في الصندوق الاستئماني للمنبر من موارد.
    The maintenance of strong partnerships with present and potential donors in order to grow the volume of resources mobilized for effective development services across UNIDO's three thematic priorities. UN الاحتفاظ بشراكات قوية مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل تنمية حجم الموارد المعبأة للخدمات الإنمائية الفعالة في إطار أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    The maintenance of strong partnerships with present and potential donors in order to grow the volume of resources mobilized for effective development services across UNIDO's three thematic priorities. UN الاحتفاظ بشراكات قوية مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل تنمية حجم الموارد المعبأة للخدمات الإنمائية الفعالة في إطار أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Locally mobilized resources represented 26.5 per cent of expenditures, consistent with the increased importance given to energy and environment issues at the national level. UN ومثَّلت الموارد المعبأة محليا 26.5 في المائة من النفقات، بما يتفق مع الأهمية المتزايدة التي أُوليت لقضايا الطاقة والبيئة على الصعيد الوطني.
    This obviously means a high level of investment which is beyond the capacity of resource mobilization at the national level. UN وهذا يعني، بوضوح، مستوى عاليا من الاستثمار الذي يتجاوز قدرة الموارد المعبأة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus