"الموارد المنتجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • productive resources
        
    • producing resources
        
    • production resources
        
    • productive assets
        
    Improving access to productive resources and public investment in rural development is essential for eradicating hunger and poverty; UN إن تحسين فرص الحصول على الموارد المنتجة والاستثمارات العامة في التنمية الريفية أمران ضروريان للقضاء على الجوع والفقر؛
    High unemployment rates, a lack of access to productive resources such as land, credit, market and information limited the productive capacity of the poor. UN ثم إن ارتفاع معدلات البطالة، وانعدام القدرة على الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الأراضي والقروض والأسواق والمعلومات يحد من القدرات المنتجة للفقراء.
    Employment, access to productive resources and other economic issues have not been dealt with consistently. UN ولم تحظ بمعالجة متسقة مسائل التوظيف والحصول على الموارد المنتجة وغيرها من المسائل الاقتصادية.
    317. Limited access to productive resources continued to restrict women's participation in economic activities, particularly in rural areas. UN 317 - وظل الوصول المحدود إلى الموارد المنتجة يقيد مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية، خاصة في المناطق الريفية.
    Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. UN يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالاستدامة الإيكولوجية وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛
    Access to information and technology and other productive resources such as land. UN الحصول على المعلومات والتكنولوجيا وغيرها من الموارد المنتجة مثل الأراضي؛
    ● Equitable and non-discriminatory distribution of the benefits of growth among social groups and countries and expanded access to productive resources for people living in poverty; UN ● التوزيع المنصف وغير التمييزي لمنافع النمو فيما بين الفئات الاجتماعية والبلدان، وتوسيع فرص الحصول على الموارد المنتجة أمام من يعيشون في فقر؛
    Yet these productive resources do not seem to have been fully exploited — stress being laid on management weaknesses. UN ومع ذلك يبدو أن هذه الموارد المنتجة لم تستغل استغلالا كاملا مما يؤكد على ضعف اﻹدارة.
    Women are confronted with limited access to productive resources and technological transfer: United Nations system programmes should assist Governments in enhancing that access. UN ففرص حصول المرأة على الموارد المنتجة ونقل التكنولوجيا محدودة، وينبغي أن تساعد برامج منظومة اﻷمم المتحدة الحكومات في تعزيز هذه الفرص.
    There is a special need to ensure that women have access to productive resources such as credit and property; UN هناك حاجة خاصة لتمكين المرأة من الوصول إلى الموارد المنتجة مثل الائتمان والممتلكات؛
    This, they state, requires the reactivation and strengthening of the domestic economy through the promotion of investment and redistribution of income and access to productive resources. UN ويتطلب ذلك في رأيها، إعادة تنشيط الاقتصاد الوطني وتعزيزه عن طريق تشجيع الاستثمارات وإعادة توزيع الموارد وفرص الوصول إلى الموارد المنتجة.
    In many communities, marriage is often perceived as a way to ensure the economic subsistence of girls and women with no autonomous access to productive resources and living in situations of extreme poverty. UN وفي العديد من المجتمعات المحلية، غالباً ما يُعتبر الزواج وسيلة لضمان الكفاف الاقتصادي للفتيات والنساء اللواتي ليست لديهن إمكانية الوصول بشكل مستقل إلى الموارد المنتجة واللواتي يعشن في حالات فقر مدقع.
    In some countries, discriminatory legislation or implementation of legislation results in the negation of women's rights to land and other productive resources. UN 78- وفي بعض البلدان، يتسبب التشريعات التمييزية أو التمييز في تنفيذ التشريعات في إنكار حقوق النساء في الأراضي وغيرها من الموارد المنتجة.
    35. Ageing has dramatic consequences in the context of work and access to productive resources. UN 35- للشيخوخة آثار مأساوية في سياق العمل والوصول إلى الموارد المنتجة.
    Reducing hunger and malnutrition depends on real and equal access to and control over productive resources for both men and women in rural areas. UN ويتوقف الحد من الجوع وسوء التغذية على استفادة الرجل والمرأة على السواء استفادة فعلية ومتساوية من الموارد المنتجة في المناطق الريفية والسيطرة عليها.
    In addition, unequal access to productive resources, such as land, capital, credit, technology and extension services, has the effect of reducing incomes and savings, thereby restricting women's capacity for self-protection and increasing their dependence on their families. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي التفاوت في الحصول على الموارد المنتجة مثل الأرض ورأس المال والقروض والتكنولوجيا وخدمات الإرشاد إلى تقليل الدخول والمدخرات، مما يحد من نطاق قدرة المرأة على حماية نفسها ويزيد اعتمادها على أسرتها.
    In 1997, SEPED further developed the Sustainable Livelihoods programme to promote poverty eradication through an enhancement of access to productive resources. UN وفي عام ١٩٩٧، طورت شعبة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر برنامجا لسبل المعيشة المستدامة لتشجيع القضاء على الفقر وذلك من خلال النهوض بإمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة.
    The central challenge to ensure that the countries of the South gain access to the productive resources that have accumulated within the world economy should not be avoided by seeking to apportion as much blame as possible to the poor. UN إن التحدي اﻷساسي الماثل في كفالة أن يتاح لبلدان الجنوب التوصل الــى الموارد المنتجة التي تراكمت في الاقتصاد العالمي، لا ينبغي تفاديه بمحاولة إلقاء أكبر نصيب من اللوم على الفقراء.
    Advocates called for improvement in women's access to employment, particularly to productive resources, contraception and family planning. UN وقد دعا المناصرون إلى تحسين تمكن المرأة من العمل وبصورة خاصة من الوصول إلى الموارد المنتجة ووسائل منع الحمل وتنظيم اﻷسرة.
    Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. UN يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالدوام الإيكولوجي وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛
    3. Development of production resources and natural UN ٣ - تنمية الموارد المنتجة والموارد الطبيعية
    This commitment also includes the need to address the root causes of poverty and to take measures to satisfy basic needs for all, including access to productive assets. UN ويشمل هذا الالتزام أيضا ضرورة معالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع، بما في ذلك الوصول الى الموارد المنتجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus