It should also be possible to reallocate resources within the social sectors to support areas deemed to be priorities. | UN | كما ينبغي أن يكون بوسعها إعادة توزيع الموارد داخل القطاعات الاجتماعية لدعم المجالات التي تعتبر ذات أولوية. |
There is a particular challenge to make appropriate linkages to other local service providers to retain resources within the country. | UN | وهناك تحد خاص يتمثل في ضرورة إقامة الصلات المناسبة مع مقدمي الخدمات المحليين الآخرين لإبقاء الموارد داخل البلد. |
29E.11 The estimated percentage of distribution of resources within the Division of Administration is shown in table 29E.3. | UN | 29 هاء-11 وترد في الجدول 29 هاء-3 النسب المئوية التقديرية لتوزيع الموارد داخل شعبة الشؤون الإدارية. |
It was of concern that it could not begin work on some topics due to a lack of resources within its secretariat. | UN | وأضاف قائلاً إن من الأمور المقلقة أنها لا يمكن أن تبدأ عملها بشأن بعض المواضيع بسبب الافتقار إلى الموارد داخل أمانتها. |
Ultimately, the web sites would improve overall efficiency, and costs for such sites could be defrayed by redistribution of resources within the Department. | UN | وعلى المدى الطويل، ستؤدي مواقع الويب إلى تحسين الكفاءة العامة، وبالتالي تقليل نفقاتها وتوزيع الموارد داخل الإدارة. |
Review the allocation of resources within countries considering the strategic priorities and the allocation of supplementary funding. | UN | استعراض تخصيص الموارد داخل البلدان في ضوء الأولويات الاستراتيجية ومخصصات التمويل التكميلي. |
Review and evaluate the status of resources within the NCB as compared to the last report. | UN | :: استعراض وتقييم حالة الموارد داخل هيئة التنسيق الوطنية مقارنة بالتقرير الأخير |
The clustering of enterprises increases the scale of overall production and enables combined learning and sharing of resources within the cluster. | UN | ويزيد تكتل المشاريع من حجم الإنتاج الإجمالي ويمكن من التعلم المشترك وتقاسم الموارد داخل التكتل. |
These are relevant to both resources within and beyond areas of national jurisdiction. | UN | وهذه الأمور وثيقة الصلة بكلا النوعين من الموارد داخل وخارج مناطق الولاية الوطنية. |
28E.10 The estimated percentage distribution of resources within the Division of Administration is shown in table 28E.1. | UN | 28 هاء-10 يُبيِّن الجدول 28 هاء-1 النسبة المئوية المقدرة لتوزيع الموارد داخل شعبة الشؤون الإدارية. |
Report of the Secretary-General on strengthening the web site through DM 18/07/2003 the redeployment of resources within DPI | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام |
Data needs to be collected regarding the distribution of resources within the household taking into account its decision-making structure and composition. | UN | ينبغي جمع بيانات عن توزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع إيلاء الاعتبار لهيكل اتخاذ القرار وتكوين الأسرة. |
Data needs to be collected regarding the distribution of resources within the household taking into account its decision-making structure and composition. | UN | يجب جمع البيانات المتعلقة بتوزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية مع مراعاة هيكلها لاتخاذ القرارات وتكوينها. |
The Organization's capacity for those activities would be enhanced through the redirection of resources within the Department of Political Affairs. | UN | وسيتم تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بهذين النشاطين عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية. |
They should not dampen the impact of import competition on a more efficient reallocation of resources within regions. | UN | وينبغي لها ألا تقلل من التأثير الذي تحدثه المنافسة في مجال الواردات على زيادة كفاءة اعادة تخصيص الموارد داخل المناطق. |
The financial system comprises a multitude of institutions and instruments which facilitate the reallocation of resources within an economy and between countries. | UN | ويتألف النظام المالي من مجموعات متعددة من المؤسسات واﻷدوات التي تيسر إعادة توزيع الموارد داخل أحد الاقتصادات وفيما بين البلدان. |
However, the capacity for preventive diplomacy and peacemaking will be further enhanced through the redirection of resources within the Department of Political Affairs. | UN | بيد أن القدرة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم ستزداد تعزيزا بإعادة توجيه الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية. |
IFAD itself has sought to mitigate the immediate impact of drought within its project areas through accelerated implementation of certain components and shifts of resources within projects. | UN | وسعى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ذاته الى التخفيف من اﻷثر المباشر للجفاف داخل المناطق المضطلع فيها بمشاريعه، وذلك من خلال التنفيذ المعجل لبعض العناصر، وتحويل الموارد داخل المشاريع. |
This additional provision is without prejudice to the sovereign rights of the coastal State over the resources within its exclusive economic zone, as provided for in the Convention. | UN | ولا يمس هذا الحكم الاضافي بالحقوق السيادية للدولة الساحلية على الموارد داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة، على نحو ما نصت عليه الاتفاقية. |
They emphasized that women's role as mothers, and their ability to manage resources within poor households, had important consequences for the ability of their children to escape from poverty in the future. | UN | وأكدوا على أن دور المرأة كأم وقدرتها على ادارة الموارد داخل العائلات الفقيرة كانت لهما آثار هامة على قدرة أطفالها على الافلات من الفقر في المستقبل. |
Traditional economies generally provide such help through the pooling of resources in the family unit. | UN | وعادة ما تقدم الاقتصادات التقليدية الكثير من هذه المساعدة من خلال تجميع الموارد داخل وحدة الأسرة. |
In a nutshell, this path is aimed at truly developing the resources inside the institution to respond to the needs of many more governments than we have done in the past rather than UNEP exhausting itself in say five years of pilot projects implemented in three countries. | UN | وبإيجاز، يهدف هذا المسار إلى تنمية الموارد داخل المؤسسة بشكل حقيقي لكي تستجيب لحاجات الحكومات بأكثر مما فعلنا في الماضي بدلاً من أن ينهك اليونيب نفسه في خمس سنوات من المشاريع التجريبية في ثلاثة بلدان. |