"الموارد غير الكافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • insufficient resources
        
    • inadequate resources
        
    It provided an opportunity for States with insufficient resources to familiarize themselves with the CCW framework. UN وأتاح الفرصة للدول ذات الموارد غير الكافية أن تتعرف على إطار الاتفاقية.
    B. insufficient resources and verifiable operating cost plans UN الموارد غير الكافية وخطط تكاليف التشغيل التي يمكن التحقق منها
    This insurance covers the whole nuclear family with insufficient resources. UN وتغطي هذه الفئة من فئات التأمين كامل أفراد الأسرة النواتية ذات الموارد غير الكافية.
    As mentioned above, because of inadequate resources and preparedness, a large part of the training tasks were undertaken by the contractor. UN وكما ذكر أعلاه، فبسبب الموارد غير الكافية والتأهب غير الكافي، قام المتعهد بجزء كبير من مهام التدريب.
    It was therefore a matter of some concern that the Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations had commented on the limitations imposed on his Office by inadequate resources. UN ولذلك فإن ما أبداه مساعد اﻷمين العام للتفتيش والتحقيق من تعليقات بشأن القيود التي تفرضها الموارد غير الكافية على مكتبه يبعث على شيء من القلق.
    Internationally, the universality of the right to education is premised on international cooperation so as to equalize opportunities for the enjoyment of the right to education by supplementing insufficient resources of poor countries, communities and families. UN أما على الصعيد العالمي، فإن تعميم الحق في التعليم يرتكز على التعاون الدولي لتحقيق المساواة في فرص التمتع بالحق في التعليم من خلال استكمال الموارد غير الكافية لدى البلدان والمجتمعات والعائلات الفقيرة.
    86. Cabo Verde noted that insufficient resources and entrenched social traditions posed a challenge to change. UN 86- ولاحظت كابو فيردي أن الموارد غير الكافية والتقاليد الاجتماعية الراسخة تشكل تحدياً للتغيير.
    The recognized importance of alternative development contrasted with the insufficient resources allocated to alternative development programmes during the previous 10 years; UN وقيل إن أهمية التنمية البديلة المسلم بها لا تتفق مع الموارد غير الكافية المخصصة لبرامج التنمية البديلة خلال السنوات العشر الماضية؛
    A balance needed to be struck between the multiple goals and priorities on the one hand and the insufficient resources and limited instruments available on the other. UN وأكد أنه لا بد من التوصل إلي توازن بين الأهداف والأولويات المتعددة من ناحية وما يتوفر من الموارد غير الكافية والأدوات المحدودة من ناحية أخرى.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN كما أعرب عن القلق إزاء الموارد غير الكافية المالية والبشرية على السواء، وكذلك النقص في العاملين المدربين تدريباً ملائماً، لمنع ومكافحة مثل هذه الإساءات.
    Internationally, the universality of the right to education is premised on international cooperation so as to equalize opportunities for the enjoyment of the right to education by supplementing the insufficient resources of poor countries. UN وعلى المستوى الدولي، فإن عالمية الحق في التعليم تستند إلى التعاون الدولي الرامي إلى تكافؤ فرص التمتع بالحق في التعليم من خلال استكمال الموارد غير الكافية للبلدان الفقيرة.
    In the view of the Department of Management, the failure to submit in a timely manner the respondent's reply, as noted by OIOS, is mainly a question of insufficient resources. UN وترى إدارة الشؤون الإدارية أن عدم تقديم رد المدعى عليه في الوقت المحدد، كما أشار إلى ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، راجع أساسا إلى الموارد غير الكافية.
    In particular, the preamble took note that some Member States had expressed interest in becoming members of the Committee and also noted with concern that, owing to insufficient resources, the Committee had been unable to hold a regular session in 2002. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن الديباجة أحاطت علما بأن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمامها بالانضمام إلى اللجنة، ولاحظت أيضا مع القلق بأنه تعذر على اللجنة عقد دورة عادية في عام 2002 بسبب الموارد غير الكافية.
    Trying to reach everywhere means that insufficient resources are available for the countries facing the largest problems: to use one indicative metric, half of all cases of maternal mortality occur in only six countries, but UNFPA allocates 16 per cent of its resources to these countries. UN وتعني محاولة الوصول إلى كل مكان أن الموارد غير الكافية متاحة لبلدان تواجه أكبر المشاكل: وباستخدام أحد المقاييس المعبرة، يقع نصف جميع حالات وفيات الأمهات في ستة بلدان فقط، ولكن الصندوق يخصص 16 في المائة من موارده لهذه البلدان.
    Reliance on non-core funding/insufficient resources for technical cooperation (TC) from regular budget/earmarking of non-core funds/ lack of predictable funding/marginalized non-core funding source through normative functions UN التعويل على مصادر التمويل غير الأساسي/الموارد غير الكافية لأنشطة التعاون التقني من الميزانية العادية/تخصيص اعتمادات مالية غير أساسية/الافتقار إلى التمويل القابل للتنبّؤ به/مصادر التمويل غير الأساسي الهامشية من خلال المهام الوظيفية المعيارية
    It is a problem of inadequate resources. UN فهي مشكلة الموارد غير الكافية.
    While CARICOM States have demonstrated their commitment to the United Nations Convention on the Law of the Sea by ratifying it, their ability to effectively implement the provisions is constrained by inadequate resources. UN وفي حين أن دول الجماعة الكاريبية أظهرت التزامها باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بالمصادقة عليها، فإن قدرتها على تنفيذ أحكام تلك الاتفاقية بفعالية تقيدها الموارد غير الكافية.
    15. Further enhancement of those activities was constrained by the inadequate resources for carrying out required country-level evaluations and independent impact evaluations. UN 15 - وحدت الموارد غير الكافية من تنفيذ التقييمات المطلوبة على مستوى القطر وتقييم الأثر المستقل تحقيق المزيد من التعزيز لتلك الأنشطة.
    Delegations from both donor and programme countries regretted that, despite the good performance of UNCDF on the ground, inadequate resources had prevented the Fund from meeting programme country demands for its small-scale investment and capacity-building services. UN وأعربت وفود من البلدان المانحة وبلدان البرامج على السواء عن أسفها لأنه بالرغم من الأداء الجيد للصندوق على أرض الواقع، فقد منعت الموارد غير الكافية الصندوق من الوفاء بمطالب بلدان البرامج المتعلقة باستثماره على نطاق صغير وخدمات بناء القدرات.
    31. The judicial system's inadequate resources continue to pose a significant challenge to professional human resource management in the courts and judiciary. UN 31 - ولا تزال الموارد غير الكافية للنظام القضائي تشكل تحديا كبيرا لإدارة الموارد البشرية الفنية في المحاكم والسلطة القضائية.
    In 2005, the Committee on the Rights of the Child (CRC) had raised concerns at the inadequate resources allocated to meeting the needs of children and the non-implementation of equality laws, particularly with respect to vulnerable children, including those from minorities and indigenous groups. UN ففي عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الموارد غير الكافية المخصصة لتلبية احتياجات الأطفال وعدم تنفيذ القوانين بشكل متساو ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال المستضعفين بمَن فيهم الأطفال المنحدرون من جماعات الأقليات والسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus