It was his understanding that the bulk of the resources had already been disbursed or obligated. | UN | وذكر أنه نما إلى علمه أن الجزء الأكبر من تلك الموارد قد أنفق أو تم الالتزام بإنفاقه فعلا. |
However, those resources had plummeted from $109 million in 1988 to $9 million in 1993. | UN | ومع هذا، فإن هذه الموارد قد هبطت من ١٠٩ مليون دولار في عام ١٩٨٨ الى ٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
The risk lies in the fact that these resources may not be available in sufficient quantity when Africa will need them most for its own growth. | UN | ويكمن الخطر في أن هذه الموارد قد لا تتوفر بكميات كافية عندما تكون أفريقيا في أمس الحاجة لها لتحقيق نموها. |
These resources have, however, been reduced with a view to streamlining the budget of the Confederation and will probably undergo further reductions. | UN | إلا أن هذه الموارد قد خُفضت بالنظر لإجراءات تخفيض الميزانية الاتحادية وقد تخضع أيضا لمزيد من التخفيض. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a decrease in resources has had a direct impact on the quality of services provided by UNRWA. | UN | وعلمت اللجنة بعد التحري أن الانخفاض في الموارد قد كان له أثر مباشر على نوعية الخدمات التي تقدمها اﻷونروا. |
Another said that additional information could be requested but limitations on time and resources might influence that decision. | UN | وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار. |
That is an indication that some resources are likely to be available for more pressing development needs in the social and economic fields. | UN | وهذا مؤشر على أن بعض الموارد قد تكون متاحة للاحتياجات الإنمائية الأكثر إلحاحا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية. |
It would be very regrettable if those resources were not used in 2008. | UN | وسيكون من المؤسف للغاية إذا لم تكن تلك الموارد قد استُخدمت في عام 2008. |
In both programmes, it appeared that most resources had been used for service delivery, but there was a shift of resources to capacity-building. | UN | وفي كلا البرنامجين، بدا أن معظم الموارد قد استخدمت ﻷغراض توفير الخدمات، ولكن هناك اتجاه إلى تحويل الموارد نحو بناء القدرات. |
A number of Council members expressed concern in response to the Prosecutor's advice that a lack of resources had hampered her Office's efforts in Libya. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما أفادت به المدعية العامة من أن عدم توافر الموارد قد أعاق الجهود التي يبذلها مكتبها في ليبيا. |
She stressed that the great majority of resources had been programmed and had a multi-year programming arrangement and underlined that the ability of UNDP to fulfil its mandate depended on predictable, multi-year core resources. | UN | وأكدت أن الغالبية العظمى من الموارد قد جرت برمجتها وأصبح لها ترتيب للبرمجة متعدد السنوات، وشددت على أن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز مهمته تتوقف على موارد أساسية متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها. |
The Prosecutor advised that a lack of resources had also negatively impacted on the International Criminal Court's investigations in Libya, and pointed to the continued disparity between resources and expectations. | UN | وأفادت المدعية العامة بأن عدم توافر الموارد قد أثر سلبا هو الآخر على تحقيقات المحكمة الجنائية الدولية في ليبيا، وأشارت إلى استمرار التباين بين الموارد والتوقعات. |
Any increase in benefits without the proper counterweight of resources may cause the entire system to come to a standstill. | UN | فأية زيادة في الاستحقاقات لا يقابلها القدر الملائم من الموارد قد تتسبب في انهيار النظام بكامله. |
However, experience has shown that such resources may arrive late, or not at all, as donor priorities change and new demands arise. | UN | غير أنه ثبت بالتجربة أن هذه الموارد قد تأتي متأخرة أو قد لا تأتي بالمرة إذ تتغير أولويات المانحين وتنشأ مقتضيات جديدة. |
Yet, even with such gains in efficiency in public spending, resources may not be sufficient. | UN | إلا أن الموارد قد لا تكون كافية، حتى مع هذه المكاسب في كفاءة الإنفاق العام. |
Convinced that the efforts of the Government of Japan and the authorities of the prefecture of Kumamoto and the cities of Minamata and Kumamoto in providing facilities, premises and other resources have contributed significantly to the smooth conduct of the Conference, | UN | واقتناعاً منه بأن الجهود التي بذلتها حكومة اليابان وسلطات مقاطعة كوماموتو ومدينتا ميناماتا وكوماموتو لتوفير المرافق والمباني وغيرها من الموارد قد ساهمت بدرجة كبيرة في سير أعمال المؤتمر بسلاسة، |
Convinced that the efforts of the Government of Japan and the authorities of the prefecture of Kumamoto and the cities of Minamata and Kumamoto in providing facilities, premises and other resources have contributed significantly to the smooth conduct of the Conference, | UN | واقتناعاً منه بأن الجهود التي بذلتها حكومة اليابان وسلطات مقاطعة كوماموتو ومدينتا ميناماتا وكوماموتو لتوفير المرافق والمباني وغيرها من الموارد قد ساهمت بدرجة كبيرة في سير أعمال المؤتمر بسلاسة، |
6. Since only the posts of Director are approved by the General Assembly to be financed from the regular budget, the lack of resources has resulted in the reduction of local staff. | UN | ٦ - وحيث أن الجمعية العامة لم توافق إلا على تمويل الوظائف بدرجة مدير من الميزانية العادية، فإن الافتقار الى الموارد قد أدى الى تخفيض في عدد الموظفين المحليين. |
91. Just as preparation for the special session on sustainable development led inevitably to the issue of finance for sustainable policies, the issue of resources has become even more important in the context of social development. | UN | ٩١ - كما كان من المحتم أن يؤدي التحضير للدورة الاستثنائية المتعلقة بالتنمية المستدامة إلى إثارة مسألة تمويل السياسات المستدامة، فإن مسألة الموارد قد اكتسبت مزيدا من اﻷهمية في سياق التنمية الاجتماعية. |
Another said that additional information could be requested but limitations on time and resources might influence that decision. | UN | وقال ممثل آخر إنّه بالإمكان طلب معلومات إضافية ولكن ضيق الوقت وقلة الموارد قد يؤثران في هذا القرار. |
The resources are thus estimated at $1,252,100 at current rates; | UN | وعلى هذا فإن الموارد قد قدرت بمبلغ ٠٠١ ٢٥٢ ١ دولار بالمعدلات الحالية؛ |
While additional resources were needed, they would seek assurances that all possibilities for reallocation had been exhausted and that the requests for additional resources had been carefully analysed. | UN | ولئن اعترفت تلك الوفود بالحاجة إلى موارد إضافية، فإنها ستسعى إلى الحصول على تأكيدات بأن كل إمكانيات إعادة توزيع الموارد قد استنفدت وأنه تم تحليل طلبات الحصول على موارد إضافية تحليلا دقيقا. |
In the absence of these initiatives, this significant amount of resources would have been paid back to creditors over a period of about 40 years, which means that the annual savings on debt service by participating countries can be estimated at about US$ 2.25 billion on average over the same period. | UN | وفي حال لم توجد هاتين المبادرتين، لكان هذا المبلغ الكبير من الموارد قد سدد للدائنين على مدى فترة 40 عاماً تقريباً، وهو ما يعني أن وفورات البلدان المشاركة من خدمة الدين سنوياً يمكن أن تقدر بنحو 2.25 مليار دولار في المتوسط على مدى الفترة ذاتها. |
The Committee notes that a significant proportion of the resource requirements is proposed under contractual services. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة كبيرة من الاحتياجات من الموارد قد اقتُرحت في إطار بند الخدمات التعاقدية. |