"الموارد لتلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources to meet
        
    • resources for
        
    • resources to address
        
    • resources available to meet
        
    The Commission, however, continued to advocate for increased resources to meet the priority needs for peacebuilding. UN غير أن اللجنة واصلت دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام.
    Trade Points in many countries have provided these support capabilities, but require more resources to meet the latent demand in most of the economies in which they operate. UN وقد وفﱠرت النقاط التجارية في بلدان كثيرة هذه القدرات الداعمة، غير أنه يلزمها المزيد من الموارد لتلبية الطلب الكامن في معظم الاقتصادات التي تعمل فيها.
    Mobilizing the resources to meet the costs of adaptation, however, remains a challenge. UN إلا أن تعبئة الموارد لتلبية تكاليف التكيف لا تزال تشكل تحديا.
    The other core function of the Commission is to marshal resources for post-conflict requirements. UN والمهمة الأساسية الأخرى للجنة هي تنظيم الموارد لتلبية متطلبات ما بعد الصراع.
    2. The major structural weaknesses underlying poor production capacities and competitiveness in the least developed countries (LDCs), including deficiencies in physical infrastructure, low human-resource development and insufficient resources to address major investment needs, were noted. UN 2- ولوحظت أوجه الضعف الهيكلي الرئيسية التي تشكل الأساس لضعف الطاقات الإنتاجية والقدرة التنافسية في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك أوجه القصور في الهياكل الأساسية المادية، وانخفاض مستوى تنمية الموارد البشرية، وعدم كفاية الموارد لتلبية الحاجات الاستثمارية الرئيسية.
    Concerns are emerging on the availability of resources to meet such a demand. UN وثمة شواغل إزاء مدى توفر الموارد لتلبية هذا الطلب.
    The new budget accentuates this trend of reallocating resources to meet changing needs. UN وتزيد الميزانية الجديدة من التركيز على هذا الاتجاه في إعادة توزيع الموارد لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    This requires resources to meet these goals. UN ولا بد من توفر الموارد لتلبية هذه الأهداف.
    Reduced requirements resulting from the reprioritization of resources to meet more critical requirements UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن إعادة تحديد أولويات الموارد لتلبية الاحتياجات الأكثر أهمية
    That measures be undertaken to mobilize more resources to meet current and future equipment and maintenance requirements; . UN ● أن تتخذ تدابير لتعبئة مزيد من الموارد لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة من المعدات والصيانة؛
    That measures be undertaken to mobilize more resources to meet current and future equipment and maintenance requirements; . UN ● أن تتخذ تدابير لتعبئة مزيد من الموارد لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة من المعدات والصيانة؛
    Various measures such as redeployment of resources to meet the Court’s translation needs have had to be implemented in the current biennium. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    Various measures such as redeployment of resources to meet the Court's translation needs have had to be implemented in the current biennium. UN ودعت الضرورة خلال هذه الفترة إلى اتخاذ تدابير مختلفة مثل إعادة توزيع الموارد لتلبية احتياجات المحكمة من أعمال الترجمة.
    Despite these efforts, challenges remain, including inadequate resources to meet the management and operational needs of the security forces. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال تطرح تحديات تشمل عدم كفاية الموارد لتلبية الاحتياجات الإدارية والتنفيذية لقوات الأمن.
    We are prevented from purchasing drugs essential for health; our ability to acquire resources to meet the needs for our material and social well-being is curtailed; our peace and daily life is threatened. UN فنحن نمنع من شراء اﻷدوية الضرورية للصحة؛ وإن قدرتنا على تحصيل الموارد لتلبية الاحتياجات اللازمة لرفاهيتنا المادية والاجتماعية مقيدة: وسلمنا وحياتنا اليومية معرضان للخطر.
    Those challenges required more exacting management systems capable of being sensitive to people's needs and of mobilizing resources to meet those needs. UN وتقتضي هذه التحديات وجود نظم إدارة أكثر دقة ولديها القدرة على الاستجابة لاحتياجات الناس وتعبئة الموارد لتلبية هذه الاحتياجات.
    55. The Commission continued to advocate for increased resources to meet the priority needs for peacebuilding. UN 55 - وواصلت اللجنة دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية إلى بناء السلام.
    Reduced requirements resulting from fewer acquisitions of software following the reprioritization of resources to meet more critical requirements UN انخفاض في الاحتياجات الناجم عن اقتناء عدد أقل من البرامجيات عقب إعادة تحديد أولويات الموارد لتلبية الاحتياجات الأكثر أهمية
    In turn, women's organizations and NGOs can also exert pressure on Governments to avoid the mismanagement of resources in order to free these resources for more pressing and priority national needs. UN ويمكن للمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية بدورها أن تمارس الضغط على الحكومات لتجنب إساءة إدارة الموارد بغية اﻹفراج عن هذه الموارد لتلبية الاحتياجات الوطنية اﻷكثر إلحاحا والتي تحظى بأولوية.
    He added that a donor meeting would be organized very soon in support of the Sahel States to mobilize resources for the region's immediate and long-term needs. UN وأضاف أن اجتماعا للمانحين سيُنظَّم في القريب العاجل دعما لدول الساحل بهدف تعبئة الموارد لتلبية احتياجات المنطقة الفورية والطويلة الأجل.
    (g) Invest in technical expertise and allocate resources to address the distinct needs of women and girls subject to violence, including the impact of sexual violence on their reproductive health; UN (ز) الاستثمار في الخبرة التقنية وتخصيص الموارد لتلبية الاحتياجات المحددة للفتيات المعرضات للعنف، بما في ذلك تأثير العنف الجنسي على صحتهن الإنجابية.
    Relief was important to free poor countries from unsustainable debt levels and to make resources available to meet elementary human needs of their people. UN وتخفيف عبء الديون مهم لتخليص البلدان الفقيرة من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها، وإتاحة الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لشعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus