A number of Member States have provided resources for these activities, including through the Trust Fund mentioned earlier in the present report. | UN | وقد قدم عدد من الدول الأعضاء الموارد لهذه الأنشطة، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المذكور آنفا في هذا التقرير. |
Now is the time for donors to recognize the commitment we have made and the success we have achieved by increasing resources for these valuable programmes. | UN | وقــد حان الوقت اﻵن لكي يعترف المانحون بالالتزام الذي تعهدنا به والنجاح الذي حققناه بزيادة الموارد لهذه البرامج القيمة. |
The international community needed to commit more resources to the region. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي تخصيص مزيد من الموارد لهذه المنطقة. |
Allocating more resources to this operation, both in countries of asylum and especially in Afghanistan itself, is a priority. | UN | وتخصيص مزيد من الموارد لهذه العملية في بلدان اللجوء، وخصوصاً في أفغانستان نفسها، هو من الأولويات. |
Devoting resources to these activities can often translate into greater demand and consequently result in greater political will. | UN | ويمكن لتكريس الموارد لهذه الأنشطة أن يُترجم في غالب الأحيان إلى زيادة الطلب ويفضي بالتالي إلى إيجاد إرادة سياسية أكبر. |
Consequently, one of the most urgent tasks was to provide more resources for such activities in the field. | UN | ومن ثم فإن من أكثر المهام إلحاحاً مسألة رصد مزيد من الموارد لهذه الأنشطة الميدانية. |
The industrialized nations and the multilateral financial institutions should ensure that the allocation of resources to such countries did not result in a reduction or diversion of aid to the developing world. | UN | إن البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يجب أن تحرص على ألا يؤدي منح الموارد لهذه البلدان الى انخفاض في المساعدة المقدمة للبلدان النامية أو الى تحول هذه المساعدة عن وجهتها اﻷساسية. |
It should also allocate more resources to that war and remain determined in helping youth emerge victorious. | UN | ويجدر أيضا أن تخصص مزيدا من الموارد لهذه الحرب، وأن تثبت على عزمها مساعدة الشباب، ليخرجوا من المعركة ظافرين. |
I therefore believe that the Security Council should approve the required increase in resources for this task. | UN | لذا أرى أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يوافق على الزيادة المطلوبة في الموارد لهذه المهمة. |
Turmoil in international capital markets made it difficult for them to raise resources for these purposes. | UN | وجعل اضطراب أسواق رأس المال الدولية من الصعب بالنسبة لها جمع الموارد لهذه الأغراض. |
resources for these programmes have been obtained from progressive taxation that is efficiently enforced. | UN | وتم الحصول على الموارد لهذه البرامج من نظام الضرائب المتدرجة الذي يجري إنفاذه بشكل فعال. |
resources for these purposes are provided from the federal budget. | UN | ويتم توفير الموارد لهذه الأغراض من الميزانية الاتحادية. |
The resources for these activities were provided from the regular programme of technical cooperation of the organization. | UN | وجرى توفير الموارد لهذه اﻷنشطة من البرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة. |
This includes the need to provide increased resources to the continent. | UN | وهو يشمل الحاجة إلى توفير المزيد من الموارد لهذه القارة. |
10. The international community has paid much attention to recent cases of proliferation concern, sometimes seeking new approaches, and has always devoted significant resources to the task. | UN | 10 - وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للقضايا المتعلقة بانتشار السلاح النووي التي برزت مؤخرا، باعتماده أحيانا نهجا جديدة لمعالجتها ودأب على تكريس قدر كبير من الموارد لهذه المهمة. |
8. The international community has given much attention to recent cases of proliferation concern, sometimes seeking new approaches, and always devoting significant resources to the task. | UN | 8 - وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا بالقضايا الحديثة المتعلقة بالانتشار النووي، متوخيا أحيانا نهجا جديدة، ومخصصا دائما قدرا كبيرا من الموارد لهذه المهمة. |
Allocating more resources to this operation, both in countries of asylum and especially in Afghanistan itself, is a priority. | UN | وتخصيص مزيد من الموارد لهذه العملية في بلدان اللجوء، وخصوصاً في أفغانستان نفسها، هو من الأولويات. |
The commitment of resources to this function for pages in all official languages is therefore essential, but comes at the cost of slowing the pace in which new material can be processed in all languages. | UN | وبالتالي فإن تخصيص الموارد لهذه المهمة على نحو يشمل الصفحات بجميع اللغات الرسمية يُعد أمرا أساسيا، غير أن ذلك سيؤدي إلى تباطؤ في الوتيرة التي يمكن بها معالجة المواد الجديدة بجميع اللغات. |
Many delegates also welcomed the growing involvement of UNCTAD in activities linked to the implementation of the Enhanced Integrated Framework and encouraged UNCTAD to give priority to allocating resources to these activities. | UN | ورحب مندوبون كثيرون أيضاً بتزايد مشاركة الأونكتاد في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ الإطار المتكامل المعزز وشجعوا الأونكتاد على إيلاء الأولوية لتخصيص الموارد لهذه الأنشطة. |
The Council should deeply integrate emerging good practices with respect to countering violent extremism into its response to the foreign terrorist fighter threat and encourage devoting resources to these efforts. | UN | ويجدر بالمجلس أن يدمج الممارسات الجيدة الناشئة فيما يتعلق بمكافحة التطرف العنيف في تصديه لخطر المقاتلين الإرهابيين الأجانب وأن يشجع على تخصيص الموارد لهذه الجهود. |
The prevention and elimination of such violence can be accelerated through implementation of dedicated plans and policies, such as national action plans that address violence against women in a comprehensive manner; integration of measures to address violence against women into various programme areas; and enhanced allocation of resources for such work. | UN | ويمكن التعجيل بمنع هذا العنف والقضاء عليه عن طريق تنفيذ خطط وسياسيات عامة مكرّسة لهذا الشأن، مثل خطط العمل الوطنية التي تتصدى للعنف ضد المرأة على نحو شامل؛ وإدماج التدابير الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة ضمن مختلف المجالات البرنامجية؛ وتعزيز تخصيص الموارد لهذه الأعمال. |
Such a process would also encourage the improvement and creation of new technologies in this field; in particular, this would benefit those countries that are least able to channel resources to such research. | UN | وسيكون من شأن هذه العملية أيضا تشجيع تحسين واستحداث تكنولوجيات جديدة في هذا الميدان؛ وسوف يفيد ذلك، بصفة خاصة، أقل البلدان قدرة على توجيه الموارد لهذه البحوث. |
Committed to work towards the promotion of the development of science and technology by increasing the allocation of resources to that end, developing appropriate institutional frameworks and promoting technology through advanced and quality education, | UN | والتزاما منا بالعمل على تطوير العلم والتكنولوجيا من خلال رصد المزيد من الموارد لهذه الغاية، ووضع الأطر المؤسسية المناسبة وتعزيز التكنولوجيا من خلال توفير تعليم متقدم وجيد، |
The role of the State has been to ensure that sufficiently flexible modalities are available to guarantee access to resources for this group of the population. | UN | ودور الدولة هو ضمان اتاحة ما يكفي من الوسائط المرنة لضمان امكانية الحصول على الموارد لهذه المجموعة من السكان. |
(a) The importance of prevention and mitigation activities and the need to ensure resources for those activities; | UN | )أ( بأهمية أنشطة الاتقاء والتخفيف، وبالحاجة إلى تأمين الموارد لهذه اﻷنشطة؛ |