Women's limited access to resources and decision-making processes increases their vulnerability to climate change. | UN | وتتسبب محدودية وصول المرأة إلى الموارد وإلى عمليات صنع القرار في زيادة تعرضها للتأثر بتغير المناخ. |
Permits to access resources and royalty flows | UN | تصاريح للوصول إلى الموارد وإلى تدفقات العائدات |
However, it may also lead to diversion of resources and internal and external brain drain. | UN | إلا أنها يمكن أن تُفضي أيضاً إلى تحويل اتجاه الموارد وإلى هجرة الأدمغة داخلياً وخارجياً. |
We therefore call for enhanced resources and for those resources to be targeted at the high-impact areas that serve the needs of concerned countries. | UN | لذلك، ندعو إلى تعزيز الموارد وإلى توجيهها نحو المجالات ذات التأثير العالي التي تلبي احتياجات البلدان المعنية. |
The people did not have access to resources and lacked equal opportunity to self-development. | UN | كما يفتقر الناس إلى الموارد وإلى تكافؤ فرص التنمية الذاتية. |
In order to increase their effectiveness, the authorities need more resources and better funding. | UN | وتحتاج السلطات، لزيادة فعاليتها، إلى المزيد من الموارد وإلى تحسين التمويل. |
Uncontrolled population growth is diminishing resources and making poverty a fait accompli for many. | UN | ويؤدي نمو السكان دون ضوابط إلى تناقص الموارد وإلى جعل الفقر أمراً حتمياً بالنسبة للكثيرين. |
Concerned that the developing countries are as yet unable to take effective measures for the full realization of these benefits owing to the lack of resources and of the necessary scientific and technological capabilities, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
Concerned that the developing countries are as yet unable to take effective measures for the full realization of these benefits owing to the lack of resources and of the necessary scientific and technological capabilities, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
He called on all States to allocate more resources and use public-private partnerships more actively for the provision of rehabilitation services to persons with disabilities. | UN | ودعا جميع الدول إلى تخصيص مزيد من الموارد وإلى الاستفادة أكثر من الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير خدمات تأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
The lack of decentralized resources and tools for operationalizing and mainstreaming South-South cooperation was found to produce practical shortfalls. | UN | ومن ثم فإن أوضاع الافتقار إلى الموارد وإلى أدوات التشغيل اللامركزية وإجراءات التعميم بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب اتضح أنها تفضي إلى سلبيات عملية. |
The unsustainable consumption patterns and behaviours in both household and manufacturing sectors are depleting resources and increasing waste. | UN | كما أن أنماط وسلوكيات الاستهلاك غير المستدام، سواء على مستوى الأسر المعيشية أو في قطاعات الصناعات التحويلية، تؤدّي إلى نفاد الموارد وإلى زيادة الهدر. |
Women should have better access to resources and greater opportunities to provide input on how money and government support are to be used for projects that they want. | UN | ينبغي تحسين إمكانية وصول المرأة إلى الموارد وإلى فرص أكبر لتقديم مدخلات عن كيفية استخدام الأموال والدعم الحكومي للمشاريع التي تريدها المرأة. |
The Director concluded by emphasizing the need for increased resources and better coordination of technical assistance activities in support of the implementation of the Convention, urging Member States to regard such efforts as an investment rather than as a cost. | UN | واختتمت المديرة كلمتها بالتشديد على الحاجة إلى مزيد من الموارد وإلى تحسين تنسيق أنشطة المساعدة التقنية دعماً لتنفيذ الاتفاقية، وحثّت في هذا السياق الدولَ الأعضاء على أن تنظر إلى تلك الجهود على أنها استثمار لا تكلفة. |
The SBI is invited to take note and approve of the deployment and reallocation of resources and to urge Parties to pay contributions on time and in full. | UN | وتُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻹحاطة علما بوزع وإعادة توزيع الموارد وإلى إقرار ذلك وحث اﻷطراف على سداد الاشتراكات في الوقت المحدد وبالكامل. |
It is critical for donors to provide more resources and not substitute debt relief for additional ODA if the target of reducing poverty is to be attained. | UN | وأشير إلى ضرورة توفير الجهات المانحة لمزيد من الموارد وإلى أهمية عدم الاستعاضة بالتخفيف من عبء الديون عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، إذا كان للعالم أن يبلغ الهدف المتمثل في تقليص الفقر. |
They include lack of adequate resources and access to essential services, problems created by family separation, as well as the general climate of insecurity. | UN | وتشمل هذه الأسباب الافتقار إلى الموارد وإلى فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية، ومشاكل ناشئة عن تمزق الأسرة، فضلاً عن جو عام من انعدام الأمن. |
They include lack of adequate resources and access to essential services, problems created by family separation, as well as the general climate of insecurity. | UN | وتشمل هذه الأسباب الافتقار إلى الموارد وإلى فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية، ومشاكل ناشئة عن تمزق الأسرة، فضلاً عن جو عام من انعدام الأمن. |
The Department's budgetary position was sound and more rational meeting schedules had led to better smoother meetings programmes, utilization of resources and higher staff morale. | UN | وأضاف أن الموقف المالي للإدارة هو موقف قوي، كما أن زيادة ترشيد جداول الاجتماعات قد أدت إلى تحسين وزيادة سلاسة برامج الاجتماعات واستخدام الموارد وإلى ارتفاع الروح المعنوية للموظفين. |
And some United Nations operational staff have confirmed that, while official policy favours an inclusive approach, the lack of resources and effective coordination often lead to a very different reality. | UN | وقد أكد عدد من موظفي الأمم المتحدة التنفيذيين أن السياسة الرسمية تؤيد اتباع نهج شامل للجميع ولكن الافتقار إلى الموارد وإلى التنسيق الفعال غالبا ما يؤدي إلى واقع مختلف كل الاختلاف. |